Chapter 21
The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gives the following summary study of the Twenty-first Chapter. In this chapter Śrī Caitanya Mahāprabhu fully describes Kṛṣṇaloka, the spiritual sky, the Causal Ocean and the material world, which consists of innumerable universes. Śrī Caitanya Mahāprabhu then describes Lord Brahmā's interview with Kṛṣṇa at Dvārakā and the Lord's curbing the pride of Brahmā. There is also a description of one of Kṛṣṇa's pastimes with Brahmā. In this chapter the author of Caitanya-caritāmṛta has presented some nice poems about the pastimes of Kṛṣṇa and Kṛṣṇa's superexcellent beauty. Throughout the rest of the chapter, our intimate relationship (sambandha) with Kṛṣṇa is described.
TEXT 1
agaty-eka-gatiṁ natvā
hīnārthādhika-sādhakam
śrī-caitanyaṁ likhāmy asya
mādhuryaiśvarya-śīkaram
SYNONYMS
agati-eka-gatim—to the only shelter for the conditioned souls who do not know the goal of life; natvā—offering obeisances; hīna-artha—of the necessities of the conditioned souls, who are poor in spiritual knowledge; adhika—increase; sādhakam—bringing about; śrī-caitanyam—unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; likhāmi—I am writing; asya—of Him; mādhurya-aiśvarya—of the sweetness and opulence; śīkaram—a small portion.
TRANSLATION
Offering my obeisances unto Śrī Caitanya Mahāprabhu, let me describe a particle of His opulence and sweetness. He is most valuable for a fallen conditioned soul bereft of spiritual knowledge, and He is the only shelter for those who do not know the real goal of life.
TEXT 2
jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda
SYNONYMS
jaya—all glories; jaya—all glories; śrī-caitanya—to Śrī Caitanya Mahāprabhu; jaya—all glories; nityānanda—to Nityānanda Prabhu; jaya—all glories; advaita-candra—to Advaita Ācārya; jaya—all glories; gaura-bhakta-vṛnda—to the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
TRANSLATION
All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Ācārya! All glories to all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu!
TEXT 3
sarva svarūpera dhāma--paravyoma-dhāme
pṛthak pṛthak vaikuṇṭha saba, nāhika gaṇane
SYNONYMS
sarva—all; svarūpera—of the personal forms; dhāma—abode; para-vyoma-dhāme—in the spiritual sky; pṛthak pṛthak—separate; vaikuṇṭhaVaikuṇṭha planets; saba—all; nāhika gaṇane—there is no counting.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu continued,"All the transcendental forms of the Lord are situated in the spiritual sky. They preside over spiritual planets in that abode, but there is no counting those Vaikuṇṭha planets.
TEXT 4
śata, sahasra, ayuta, lakṣa, koṭī-yojana
eka eka vaikuṇṭhera vistāra varṇana
SYNONYMS
śata—a hundred; sahasra—a thousand; ayuta—ten thousand; lakṣa—a hundred thousand; koṭī—ten million; yojana—a distance of eight miles; eka eka—each and every one; vaikuṇṭhera—of the spiritual planets; vistāra—the breadth; varṇana—description.
TRANSLATION
"The breadth of each Vaikuṇṭha planet is described as eight miles multiplied by one hundred, by one thousand, by ten thousand, by one hundred thousand, and by ten million. In other words, each Vaikuṇṭha planet is expanded beyond our ability to measure.
TEXT 5
saba vaikuṇṭha--vyāpaka, ānanda-cinmaya
pāriṣada-ṣaḍaiśvarya-pūrṇa saba haya
SYNONYMS
saba—all; vaikuṇṭha—the spiritual planets; vyāpaka—vast; ānanda-cit-maya—made of spiritual bliss; pāriṣada—associates; ṣaṭ-aiśvarya—six kinds of opulence; pūrṇa—in full; saba—all; haya—are.
TRANSLATION
"Each Vaikuṇṭha planet is very large, and each is made of spiritual bliss. The inhabitants are all associates of the Supreme Lord, and they have full opulence like the Lord Himself. Thus they are all situated.
TEXT 6
ananta vaikuṇṭha eka eka deśe yāra
sei paravyoma-dhāmera ke karu vistāra
SYNONYMS
ananta vaikuṇṭha—unlimited Vaikuṇṭha planets; eka eka—certain; deśe—in a place; yāra—of which; sei—that; para-vyoma—of the spiritual sky; dhāmera—of the abode; ke karu vistāra—who can understand the breadth.
TRANSLATION
"Since all the Vaikuṇṭha planets are located in a certain corner of the spiritual sky, who can measure the spiritual sky?
TEXT 7
ananta vaikuṇṭha-paravyoma yāra dala-śreṇī
sarvopari kṛṣṇaloka 'karṇikāra' gaṇi
SYNONYMS
ananta—unlimited; vaikuṇṭhaVaikuṇṭha planets; para-vyoma—the spiritual sky; yāra—of which; dala-śreṇī—the bunches of outlying petals; sarva-upari—in the topmost portion of the spiritual sky; kṛṣṇa-loka—the abode of Lord Kṛṣṇa; karṇikāra gaṇi—we consider the whorl of the lotus flower.
TRANSLATION
"The shape of the spiritual sky is compared to a lotus flower. The topmost region of that flower is called the whorl, and within that whorl is Kṛṣṇa's abode. The petals of the spiritual lotus flower consist of many Vaikuṇṭha planets.
TEXT 8
ei-mata ṣaḍ-aiśvarya, sthāna, avatāra
brahmā, śiva anta nā pāya--jīva kon chāra
SYNONYMS
ei-mata—such; ṣaṭ-aiśvarya—six opulences; sthāna—abode; avatāra—incarnations; brahmā—Lord Brahmā; śiva—Lord Śiva; anta pāya—cannot find the limit; jīva—a living entity; kon—what of; chāra—worthless.
TRANSLATION
"Each Vaikuṇṭha planet is full of spiritual bliss, complete opulence and space, and each is inhabited by incarnations. If Lord Brahmā and Lord Śiva cannot estimate the length and breadth of the spiritual sky and the Vaikuṇṭha planets, how can ordinary living entities begin to imagine them?
TEXT 9
ko vetti bhūman bhagavan parātman
yogeśvarotīr bhavatas trilokyām
kva vā kathaṁ vā kati vā kadeti
vistārayan krīḍasi yoga-māyām
SYNONYMS
kaḥ—who; vetti—knows; bhūman—O supreme great one; bhagavan—O Supreme Personality of Godhead; para-ātman—O Supersoul; yoga-īśvara—O master of mystic power; ūtīḥ—pastimes; bhavataḥ—of Your Lordship; tri-lokyām—in the three worlds; kva—where; —or; katham—how; —or; kati—how many; —or; kadā—when; iti—thus; vistārayan—expanding; krīḍasi—You play; yoga-māyām—spiritual energy.
TRANSLATION
" 'O supreme great one! O Supreme Personality of Godhead! O Supersoul, master of all mystic power! Your pastimes are taking place continuously in these worlds, but who can estimate where, how and when You are employing Your spiritual energy and performing Your pastimes? No one can understand the mystery of these activities.'
PURPORT
This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.21).
TEXT 10
ei-mata kṛṣṇera divya sad-guṇa ananta
brahmā-śiva-sanakādi nā pāya yāṅra anta
SYNONYMS
ei-mata—in this way; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; divya—transcendental; sat-guṇa—spiritual qualities; ananta—unlimited; brahmā—Lord Brahmā; śiva—Lord Śiva; sanaka-ādi—the four Kumāras and so on; —not; pāya—obtain; yāṅra—of which; anta—the limit.
TRANSLATION
"The spiritual qualities of Kṛṣṇa are also unlimited. Great personalities like Lord Brahmā, Lord Śiva and the four Kumāras cannot estimate the spiritual qualities of the Lord.
TEXT 11
guṇātmanas te 'pi guṇān vimātuṁ
hitāvatīrṇasya ka īśire 'sya
kālena yair vā vimitāḥ sukalpair
bhū-pāṁśavaḥ khe mihikā dyubhāsaḥ
SYNONYMS
guṇa-ātmanaḥ—the overseer of the three qualities; te—of You; api—certainly; guṇān—the qualities; vimātum—to count; hita-avatīrṇasya—who have descended for the benefit of all living entities; ke—who; īśire—were able; asya—of the universe; kālena—in due course of time; yaiḥ—by whom; —or; vimitāḥ—counted; su-kalpaiḥ—by great scientists; bhū-pāṁśavaḥ—the atoms of the universe; khe—in the sky; mihikāḥ—particles of snow; dyu-bhāsaḥ—the illuminating stars and planets.
TRANSLATION
" 'In time, great scientists may be able to count all the atoms of the universe, all the stars and planets in the sky, and all the particles of snow, but who among them can count the unlimited transcendental qualities of the Supreme Personality of Godhead? He descends on the surface of the globe for the benefit of all living entities.'
PURPORT
This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.7).
TEXT 12
brahmādi rahu--sahasra-vadane 'ananta'
nirantara gāya mukhe, nā pāya guṇera anta
SYNONYMS
brahmā-ādi rahu—leave aside Lord Brahmā and others; sahasra-vadane—in thousands of mouths; ananta—Lord Ananta; nirantara—continuously; gāya—chants; mukhe—in the mouths; pāya—does not obtain; guṇera—of qualities of the Lord; anta—the end.
TRANSLATION
"To say nothing of Lord Brahmā, even Lord Ananta, who has thousands of heads, could not reach the end of the Lord's transcendental qualities, even though He is continuously chanting their praises.
TEXT 13
nāntaṁ vidāmy aham amī munayo 'grajās te
māyā-balasya puruṣasya kuto 'varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo 'dhunāpi samavasyati nāsya pāram
SYNONYMS
na antam—no limit; vidāmi—know; aham—I; amī—those; munayaḥ—great saintly persons; agrajāḥ—brothers; te—of you; māyā-balasya—who has multi-energies; puruṣasya—of the Personality of Godhead; kutaḥ—how; avarāḥ—less intelligent; ye—those who; gāyan—chanting; guṇān—the qualities; daśa-śata-ānanaḥ—who has a thousand hoods; ādi-devaḥ—the Personality of Godhead; śeṣaḥAnanta Śeṣa; adhunā api—even until now; samavasyati—reaches; na—not; asya—of the Lord; pāram—limit.
TRANSLATION
" 'If I, Lord Brahmā, and your elder brothers, the great saints and sages, cannot understand the limits of the Supreme Personality of Godhead, who is full of various energies, who else can understand them? Although constantly chanting about His transcendental qualities, the thousand-hooded Lord Śeṣa has not yet reached the end of the Lord's activities.'
PURPORT
This verse, spoken to Nārada Muni, is from Śrīmad-Bhāgavatam (2.7.41).
TEXT 14
seho rahu--sarvajña-śiromaṇi śrī-kṛṣṇa
nija-guṇera anta nā pāñā hayena satṛṣṇa
SYNONYMS
seho rahu—let Him (Ananta) alone; sarva-jña—the omniscient; śiromaṇi—the topmost; śrī-kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; nija-guṇera—of His personal qualities; anta—limit; —not; pāñā—getting; hayena—becomes; sa-tṛṣṇa—very inquisitive.
TRANSLATION
"To say nothing of Anantadeva, even Lord Kṛṣṇa Himself cannot find an end to His transcendental qualities. Indeed, He Himself is always eager to know them.
TEXT 15
dyu-pataya eva te na yayur antam anantatayā
tvam api yad antarāṇḍa-nicayā nanu sāvaraṇāḥ
kha iva rajāṁsi vānti vayasā saha yac chrutayas
tvayi hi phalanty atannirasanena bhavan-nidhanāḥ
SYNONYMS
dyu-patayaḥ—the predominating deities of higher planetary systems (Lord Brahmā and others); eva—also; te—Your; na—not; yayuḥ—could reach; antam—the limit of transcendental qualities; anantatayā—due to being unlimited; tvam api—You also; yat—since; antara—within You; aṇḍa-nicayāḥ—the groups of universes; nanu—O sir; sāvaraṇāḥ—having different coverings; khe—in the sky; iva—like; rajāṁsi—atoms; vānti—rotate; vayasā—the course of time; saha—with; yat—what; śrutayaḥ—great personalities who understand the Vedas; tvayi—in You; hi—certainly; phalanti—end in; atannirasanena—by refuting the inferior elements; bhavat-nidhanāḥ—whose conclusion is in You.
TRANSLATION
" 'My Lord, You are unlimited. Even the predominating deities of the higher planetary systems, including Lord Brahmā, could not find Your limitations. Nor could You Yourself ascertain the limit of Your qualities. Like atoms in the sky, there are multi-universes with seven coverings, and these are rotating in due course of time. All the experts in Vedic understanding are searching for You by eliminating the material elements. In this way, searching and searching, they come to the conclusion that everything is complete in You. Thus You are the resort of everything. This is the conclusion of all Vedic experts.'
PURPORT
This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.87.41) is confirmed in Bhagavad-gītā:
bahūnāṁ janmanām ante
jñānavān māṁ prapadyate
vāsudevaḥ sarvam iti
sa mahātmā sudurlabhaḥ
"After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of all causes and all that is. Such a great soul is very rare." (Bg. 7.19)
After searching for the Absolute Truth throughout the universe, learned scholars and Vedic experts cannot reach the ultimate goal. In this way they come to Kṛṣṇa.
When there is a discussion about the Absolute Truth, there are always various pros and cons. The purpose of such arguments is to come to the right conclusion. Such an argument is generally known as neti neti ("not this, not that"). Until one comes to the right conclusion, the process of thinking, "This is not the Absolute Truth, that is not the Absolute Truth," will continue. When we come to the right conclusion, we accept the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, as the ultimate truth.
TEXT 16
seha rahu--vraje yabe kṛṣṇa avatāra
tāṅra caritra vicārite mana nā pāya pāra
SYNONYMS
seha rahu—leave aside such negative arguments; vraje—in Vṛndāvana; yabe—when; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; avatāra—incarnation; tāṅra—His; caritra—character; vicārite—to deliberate; mana—mind; —not; pāya—gets; pāra—the limit.
TRANSLATION
"Apart from all argument, logic and negative or positive processes, when Lord Śrī Kṛṣṇa was present as the Supreme Personality of Godhead at Vṛndāvana, one could not find a limit to His potencies by studying His characteristics and activities.
TEXT 17
prākṛtāprākṛta sṛṣṭi kailā eka-kṣaṇe
aśeṣa-vaikuṇṭhājāṇḍa svasvanātha-sane
SYNONYMS
prākṛta-aprākṛta—material and spiritual; sṛṣṭi—creation; kailā—did; eka-kṣaṇe—in one moment; aśeṣa—unlimited; vaikuṇṭhaVaikuṇṭha planets; aja-aṇḍa—material planets; sva-sva-nātha-sane—with their own predominating deities.
TRANSLATION
"At Vṛndāvana, the Lord immediately created all material and spiritual planets in one moment. Indeed, all of them were created with their predominating deities.
TEXT 18
e-mata anyatra nāhi śuniye adbhuta
yāhāra śravaṇe citta haya avadhūta
SYNONYMS
e-mata—like this; anyatra—anywhere else; nāhi—not; śuniye—I hear; adbhuta—wonderful event; yāhāra—of which; śravaṇe—by hearing; citta—consciousness; haya—becomes; avadhūta—agitated and cleansed.
TRANSLATION
"We do not hear of such wonderful things anywhere. Simply by hearing of those incidents, one's consciousness is agitated and cleansed.
PURPORT
When Lord Kṛṣṇa was present in the earthly Vṛndāvana, Lord Brahmā, taking Him to be an ordinary cowherd boy, wanted to test His potency. Therefore Lord Brahmā stole all the cows, calves and cowherd boys from Kṛṣṇa and hid them by his illusory energy. When Kṛṣṇa saw that Brahmā had stolen His cows, calves and cowherd boys, He immediately created many material and spiritual planets in Lord Brahmā's presence. Within a moment, cows, cowherd boys, calves and unlimited Vaikuṇṭhas-all expansions of the Lord's spiritual energy-were manifested. As stated in the Brahma-saṁhitā: ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhiḥ. Not only did Kṛṣṇa create all the paraphernalia of His spiritual energy, but He also created unlimited material universes with unlimited Brahmās. All these pastimes, which are described in Śrīmad-Bhāgavatam, will cleanse one's consciousness. In this way one can actually understand the Absolute Truth. The spiritual planets in the spiritual sky are called Vaikuṇṭhas, and each of them has a predominating Deity (Nārāyaṇa) with a specific name. Similarly, in the material sky there are innumerable universes, and each is dominated by a specific deity, a Brahmā. Kṛṣṇa simultaneously created all these Vaikuṇṭha planets and universes within a moment of Brahmā's return.
The word avadhūta means "rambling, agitating, moving, absorbed, defeated." In some readings of Caitanya-caritāmṛta, it is said: yāhāra śravaṇe citta-mala haya dhūta. Instead of the word avadhūta, the words haya dhūta, meaning that the heart or consciousness is cleansed, is used. When the consciousness is cleansed, one can understand what and who Kṛṣṇa is. This is also confirmed in Bhagavad-gītā (7.28):
yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
"Persons who have acted piously in previous lives and in this life, whose sinful actions are completely eradicated and who are freed from the duality of delusion, engage themselves in My service with determination."
Unless one is freed from the reaction of sinful activities, one cannot understand Kṛṣṇa or engage in His transcendental loving service.
TEXT 19
"kṛṣṇa-vatsair asaṅkhyātaiḥ"--śukadeva-vāṇī
kṛṣṇa-saṅge kata gopa--saṅkhyā nāhi jāni
SYNONYMS
kṛṣṇa-vatsaiḥ asaṅkhyātaiḥKṛṣṇa was accompanied by an unlimited number of calves and cowherd boys; śukadeva-vāṇī—the words of Śukadeva Gosvāmī; kṛṣṇa-saṅge—with Lord Kṛṣṇa; kata gopa—how many cowherd boys; saṅkhyā—the count; nāhi jāni—we do not know.
TRANSLATION
"According to Śukadeva Gosvāmī, Kṛṣṇa had unlimited cows and cowherd boys with Him. No one could count their actual number.
TEXT 20
eka eka gopa kare ye vatsa cāraṇa
koṭi, arbuda, śaṅkha, padma, tāhāra gaṇana
SYNONYMS
eka eka—one after another; gopa—cowherd boys; kare—do; ye—whatever; vatsa—calves; cāraṇa—grazing; koṭi—ten millions; arbuda—a hundred million; śaṅkha—one trillion; padma—ten trillion; tāhāra gaṇana—the enumeration of that.
TRANSLATION
"Each of the cowherd boys was tending calves to the extent of a koṭi, arbuda, śaṅkha and padma. That is the way of counting.
PURPORT
According to Vedic mathematical calculations, the following enumeration system is used: units, tens (daśa), hundreds (śata), thousands (sahasra), ten thousands (ayuta) and hundred thousands (lakṣa). Ten times lakṣa is niyuta. Ten times niyuta is koṭi. Ten times koṭi is arbuda. Ten times arbuda is vṛnda. Ten times vṛnda is kharva. Ten times kharva is nikharva. Ten times nikharva is śaṅkha. Ten times śaṅkha is padma, and ten times padma is sāgara. Ten times sāgara is antya, and ten times antya is madhya, and ten times madhya is parārdha. Each item is ten times greater than the previous one. Thus all the cowherd boys who were companions of Kṛṣṇa had many calves to take care of.
TEXT 21
vetra, veṇu, dala, śṛṅga, vastra, alaṅkāra
gopa-gaṇera yata, tāra nāhi lekhā-pāra
SYNONYMS
vetra—canes; veṇu—flutes; dala—lotus flowers; śṛṅga—horns; vastra—garments; alaṅkāra—ornaments; gopa-gaṇera yata—as many as are possessed by the cowherd boys; tāra—of them; nāhi—there is not; lekhā-pāra—limitation to writing.
TRANSLATION
"All the cowherd boys had unlimited calves. Similarly, their canes, flutes, lotus flowers, horns, garments and ornaments were all unlimited. They cannot be limited by writing about them.
TEXT 22
sabe hailā caturbhuja vaikuṇṭhera pati
pṛthak pṛthak brahmāṇḍera brahmā kare stuti
SYNONYMS
sabe—all of them: hailā—became; catuḥ-bhuja—four-handed; vaikuṇṭhera pati—predominating Deities of the Vaikuṇṭha planets; pṛthak pṛthak—separately; brahmāṇḍera—of the universes; brahmā—the predominating deities known as Lord Brahmā; kare stuti—offer prayers.
TRANSLATION
"The cowherd boys then became four-handed Nārāyaṇas, predominating Deities of Vaikuṇṭha planets. All the separate Brahmās from different universes began to offer their prayers unto the Lords.
TEXT 23
eka kṛṣṇa-deha haite sabāra prakāśe
kṣaṇeke sabāi sei śarīre praveśe
SYNONYMS
eka—one; kṛṣṇa-deha—transcendental body of Kṛṣṇa; haite—from; sabāra—of everyone; prakāśe—the manifestation; kṣaṇeke—in a second; sabāi—every one of Them; sei śarīre—in that body of Kṛṣṇa; praveśe—enter.
TRANSLATION
"All these transcendental bodies emanated from the body of Kṛṣṇa, and within a second They all entered again into His body.
TEXT 24
ihā dekhi' brahmā hailā mohita, vismita
stuti kari' ei pāche karilā niścita
SYNONYMS
ihā dekhi'—seeing this; brahmā—Lord Brahmā; hailā—became; mohita—astonished; vismita—struck with wonder; stuti kari'-offering prayers; ei—this; pāche—at the end; karilā—made; niścita—conclusion.
TRANSLATION
"When the Lord Brahmā from this universe saw this pastime, he was astonished and struck with wonder. After offering his prayers, he gave the following conclusion.
TEXT 25
"ye kahe--'kṛṣṇera vaibhava muñi saba jānoṅ'
se jānuka,--kāya-mane muñi ei mānoṅ
SYNONYMS
ye kahe—if anyone says; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; vaibhava—opulences; muñi—I; saba—all; jānoṅ—know; se jānuka—let him know; kāya-mane—by my body and mind; muñi—myself; ei—this; mānoṅ—accept.
TRANSLATION
"Lord Brahmā said, 'If someone says that he knows everything about Kṛṣṇa's opulence, let him think that way. However, as far as I am concerned, with my body and mind I consider it in this way.
TEXT 26
ei ye tomāra ananta vaibhavāmṛta-sindhu
mora vāṅ-mano-gamya nahe eka bindu
SYNONYMS
ei ye—all this; tomāra—Your; ananta—unlimited; vaibhava-amṛta-sindhu—ocean of the nectar of Your opulence; mora—my; vāk-manaḥ-gamya—within the reach of words and mind; nahe—not; eka bindu—even a drop.
TRANSLATION
" 'My Lord, Your opulence is like an unlimited ocean of nectar, and it is verbally and mentally impossible for me to realize even a drop of that ocean.
TEXT 27
jānanta eva jānantu
kiṁ bahūktyā na me prabho
manaso vapuṣo vāco
vaibhavaṁ tava gocaraḥ"
SYNONYMS
jānantaḥ—persons who think they are aware of Your unlimited potency; eva—certainly; jānantu—let them think like that; kim—what is the use; bahu-uktyā—with many words; na—not; me—my; prabho—O Lord; manasaḥ—of the mind; vapuṣaḥ—of the body; vācaḥ—of the words; vaibhavam—opulences; tava—Your; gocaraḥ—within the range.
TRANSLATION
" 'There are people who say, "I know everything about Kṛṣṇa." Let them think that way. As far as I am concerned, I do not wish to speak very much about this matter. O my Lord, let me say this much. As far as Your opulences are concerned, they are all beyond the reach of my mind, body and words.'
PURPORT
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.38), spoken by Lord Brahmā after he had stolen Lord Kṛṣṇa's cows, calves and cowherd boys and Kṛṣṇa had exhibited His transcendental opulence by re-creating all the stolen cows, calves and cowherd boys by His viṣṇu-mūrti expansions. After he had seen this, Brahmā offered the above prayer.
TEXT 28
kṛṣṇera mahimā rahu--kebā tāra jñātā
vṛndāvana-sthānera dekha āścarya vibhutā
SYNONYMS
kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; mahimā—glories; rahu—let be; kebāwho; tāra—of those; jñātā—a knower; vṛndāvana-sthānera—of the abode of Kṛṣṇa, Vṛndāvana; dekha—just see; āścarya—wonderful; vibhutā—opulences.
TRANSLATION
"Let the glories of Lord Kṛṣṇa be! Who could be aware of all of them? His abode, Vṛndāvana, has many wonderful opulences. Just try to see them all.
TEXT 29
ṣola-krośa vṛndāvana,--śāstrera prakāśe
tāra eka-deśe vaikuṇṭhājāṇḍa-gaṇa bhāse
SYNONYMS
ṣola-krośa—measuring sixteen krośas (thirty-two miles); vṛndāvanaVṛndāvana-dhāma; śāstrera prakāśe—according to the revelation of revealed scripture; tāra—of Vṛndāvana; eka-deśe—in one corner; vaikuṇṭha—all the Vaikuṇṭha planets; ajāṇḍa-gaṇa—the innumerable universes; bhāse—are situated.
TRANSLATION
"According to the revelations of revealed scripture, Vṛndāvana extends only sixteen krośas [thirty-two miles]. Nonetheless, all the Vaikuṇṭha planets and innumerable universes are located in one corner of this tract.
PURPORT
In Vraja, the land is divided into various vanas, or forests. The forests total twelve, and their extension is estimated to be eighty-four krośas. Of these, the special forest known as Vṛndāvana is located from the present municipal city of Vṛndāvana to the village called Nanda-grāma. This distance is sixteen krośas (thirty-two miles).
TEXT 30
apāra aiśvarya kṛṣṇera--nāhika gaṇana
śākhā-candra-nyāye kari dig-daraśana
SYNONYMS
apāra—unlimited; aiśvarya—opulence; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; nāhika gaṇana—there is no estimation; śākhā-candra-nyāye—according to the logic of seeing the moon through the branches of a tree; kari—I make; dik-daraśana—an indication only.
TRANSLATION
"No one can estimate the opulence of Kṛṣṇa. That is unlimited. However, just as one sees the moon through the branches of a tree, I wish to give a little indication."
PURPORT
First a child is shown the branches of a tree, and then he is shown the moon through the branches. This is called śākhā-candra-nyāya. The idea is that first one must be given a simpler example. Then the more difficult background is explained.
TEXT 31
aiśvarya kahite sphurila aiśvarya-sāgara
manendriya ḍubilā, prabhu ha-ilā phāṅpara
SYNONYMS
aiśvarya—opulence; kahite—to describe; sphurila—there manifested; aiśvarya-sāgara—an ocean of opulence; mana-indriya—the chief sense, namely the mind; ḍubilā—immersed; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; ha-ilā—became; phāṅpara—perplexed.
TRANSLATION
While describing the transcendental opulences of Kṛṣṇa, the ocean of opulence manifested in the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and His mind and senses were immersed in this ocean. Thus He was perplexed.
TEXT 32
bhāgavatera ei śloka paḍilā āpane
artha āsvādite sukhe karena vyākhyāne
SYNONYMS
bhāgavatera—of Śrīmad-Bhāgavatam; ei—this; śloka—verse; paḍilā—recited; āpane—personally; artha—the meaning; āsvādite—to taste; sukhe—in happiness; karena vyākhyāne—describes the meaning.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu personally recited the following verse from Śrīmad-Bhāgavatam, and to relish the meaning, He began to explain it Himself.
TEXT 33
svayaṁ tv asāmyātiśayas tryadhīśaḥ
svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
kirīṭa-koṭīḍita-pāda-pīṭhaḥ
SYNONYMS
svayam—personally the Supreme Personality of Godhead; tu—but; asāmya-atiśayaḥ—who has no equal nor superior; tri-adhīśaḥ—the master of three places, namely Goloka Vṛndāvana, Vaikuṇṭhaloka and the material world, or the master of Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, or the master of Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara, or the master of the three worlds (the higher, lower and middle planetary systems); svārājya-lakṣmī—by His personal spiritual potency; āpta—already achieved; samasta-kāmaḥ—all desirable objects; balim—a presentation or taxation; haradbhiḥ—who are offering; cira-loka-pālaiḥ—by the predominating deities of different planets; kirīṭa-koṭi—by millions of helmets; īḍita—being worshiped; pāda-pīṭhaḥ—whose lotus feet.
TRANSLATION
" 'The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is the master of the three worlds and the three principal demigods [Brahmā, Viṣṇu and Śiva]. No one is equal to or greater than Him. By His spiritual potency, known as svārājya-lakṣmī, all His desires are fulfilled. While offering their dues and presents in worship, the predominating deities of all the planets touch the lotus feet of the Lord with their helmets. Thus they offer prayers to the Lord.'
PURPORT
This quotation is verse 21 of the Second Chapter, Third Canto of Śrīmad-Bhāgavatam.
TEXT 34
parama īśvara kṛṣṇa svayaṁ bhagavān
tāte baḍa, tāṅra sama keha nāhi āna
SYNONYMS
parama—supreme; īśvara—controller; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; svayam—personally; bhagavān—the original Personality of Godhead; tāte—therefore; baḍa—most exalted; tāṅra—His; sama—equal; keha—anyone; nāhi—there is not; āna—else.
TRANSLATION
"Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead; therefore He is the greatest of all. No one is equal to Him, nor is anyone greater than Him.
TEXT 35
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
SYNONYMS
īśvaraḥ—the controller; paramaḥ—supreme; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; sat—eternal existence; cit—absolute knowledge; ānanda—absolute bliss; vigrahaḥ—whose form; anādiḥ—without beginning; ādiḥ—the origin; govindaḥ—Lord Govinda; sarva-kāraṇa-kāraṇam—the cause of all causes.
TRANSLATION
" 'Kṛṣṇa, known as Govinda, is the supreme controller. He has an eternal, blissful, spiritual body. He is the origin of all. He has no other origin, for He is the prime cause of all causes.'
PURPORT
This is the first verse of the Fifth Chapter of Brahma-saṁhitā.
TEXT 36
brahmā, viṣṇu, hara,--ei sṛṣṭyādi-īśvara
tine ājñākārī kṛṣṇera, kṛṣṇa--adhīśvara
SYNONYMS
brahmā—Lord Brahmā; viṣṇu—Lord Viṣṇu; hara—and Lord Śiva; ei—they; sṛṣṭi-ādi-īśvara—the masters of material creation, maintenance and dissolution; tine—all three of them; ājñākārī—order carriers; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; adhīśvara—their master.
TRANSLATION
"The primary predominating deities of this material creation are Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu. Nonetheless, they simply carry out the orders of Lord Kṛṣṇa, who is master of them all.
TEXT 37
sṛjāmi tan-niyukto 'haṁ
haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa
paripāti triśakti-dhṛk
SYNONYMS
sṛjāmi—create; tat-niyuktaḥ—engaged by Him; aham—I; haraḥ—Lord Śiva; harati—annihilates; tat-vaśaḥ—under His control; viśvam—the whole universe; puruṣa-rūpeṇa—in the form of Lord Viṣṇu; paripāti—maintains; tri-śakti-dhṛk—the controller of the three modes of material nature.
TRANSLATION
"Lord Brahmā said, 'Following the will of the Supreme Personality of Godhead, I create, Lord Śiva destroys, and He Himself in the form of Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu maintains all the affairs of material nature. Thus the supreme controller of the three modes of material nature is Lord Viṣṇu.'
PURPORT
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.6.32).
TEXT 38
e sāmānya, tryadhīśvarera śuna artha āra
jagat-kāraṇa tina puruṣāvatāra
SYNONYMS
e sāmānya—this is a general description; tri-adhīśvarera—of the master of the three worlds; śuna—please hear; artha—meaning; āra—another; jagat-kāraṇa—the cause of the material creation; tina—three; puruṣa-avatārapuruṣa incarnations of Viṣṇu.
TRANSLATION
"This is only a general description. Please try to understand another meaning of tryadhīśa. The three puruṣa incarnations of Viṣṇu are the original cause of the material creation.
TEXT 39
mahā-viṣṇu, padmanābha, kṣīrodaka-svāmī
ei tina--sthūla-sūkṣma-sarva-antaryāmī
SYNONYMS
mahā-viṣṇuMahā-Viṣṇu; padmanābhaPadmanābha (Garbhodakaśāyī Viṣṇu); kṣīra-udaka-svāmī—Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu; ei tina—all these three; sthūla-sūkṣma—gross and subtle; sarva—of all; antaryāmī—the Supersoul.
TRANSLATION
"Mahā-Viṣṇu, Padmanābha and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu are the Supersouls of all subtle and gross existences.
PURPORT
Lord Mahā-Viṣṇu is known as Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, the Supersoul of everything. Garbhodakaśāyī Viṣṇu, from whose lotus navel Brahmā was created, is also called Hiraṇyagarbha and is the total Supersoul and the subtle Supersoul. Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu is the universal form and the gross Supersoul.
TEXT 40
ei tina--sarvāśraya, jagat-īśvara
eho saba kalā-aṁśa, kṛṣṇa--adhīśvara
SYNONYMS
ei tina—these three; sarva-āśraya—the shelter of the whole material creation; jagat-īśvara—supreme controllers of the universe; eho saba—all of Them; kalā-aṁśa—plenary portions, or portions of the plenary portions; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; adhīśvara—the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"Although Mahā-Viṣṇu, Padmanābha and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu are all shelters and controllers of the entire universe, They are nonetheless but plenary portions or portions of the plenary portions of Kṛṣṇa. Therefore He is the original Personality of Godhead.
TEXT 41
yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
SYNONYMS
yasya—whose; eka—one; niśvasita—of breath; kālam—time; atha—thus; avalambya—taking shelter of; jīvanti—live; loma-vilajāḥ—grown from the hair holes; jagat-aṇḍa-nāthāḥ—the masters of the universes (the Brahmās); viṣṇuḥ mahān—the Supreme Lord Mahā-Viṣṇu; saḥ—that; iha—here; yasya—whose; kalā-viśeṣaḥ—particular plenary portion or expansion; govindam—Lord Govinda; ādi-puruṣam—the original person; tam—Him; aham—I; bhajāmi—worship.
TRANSLATION
" 'The Brahmās and other lords of the mundane worlds appear from the pores of the Mahā-Viṣṇu and remain alive for the duration of His one exhalation. I adore the primeval Lord, Govinda, for Mahā-Viṣṇu is a portion of His plenary portion.'
PURPORT
This is a quotation from Brahma-saṁhitā (5.48). See also Ādi-līlā (5.71).
TEXT 42
ei artha--madhyama, śuna 'gūḍha' artha āra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
SYNONYMS
ei artha—this explanation; madhyama—middle; śuna—please hear; gūḍha—confidential; artha—meaning; āra—another; tina—three; āvāsa-sthāna—residential places; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; śāstre—in the revealed scriptures; khyāti—fame; yāra—of which.
TRANSLATION
"This is the middle meaning. Now please hear the confidential meaning. Lord Kṛṣṇa has three places of residence, which are well known from revealed scriptures.
PURPORT
Kṛṣṇa has three abodes-His internal abode (Goloka Vṛndāvana), His intermediate abode (the spiritual sky), and His external abode (this material world).
TEXT 43
'antaḥpura'--goloka-śrī-vṛndāvana
yāhāṅ nitya-sthiti mātā-pitā-bandhu-gaṇa
SYNONYMS
antaḥ-pura—the internal abode; goloka-śrī-vṛndāvanaGoloka Vṛndāvana; yāhāṅ—where; nitya-sthiti—eternal residence; mātā-pitā—mother and father; bandhu-gaṇa—and friends.
TRANSLATION
"The internal abode is called Goloka Vṛndāvana. It is there that Lord Kṛṣṇa's personal friends, associates, father and mother live.
TEXT 44
madhuraiśvarya-mādhurya-kṛpādi-bhāṇḍāra
yogamāyā dāsī yāhāṅ rāsādi līlā-sāra
SYNONYMS
madhura-aiśvarya—of sweetness and opulence; mādhurya—of conjugal love; kṛpā-ādi—and of mercy and so on; bhāṇḍāra—storehouse; yoga-māyā—the spiritual energy; dāsī—maidservant; yāhāṅ—where; rāsa-ādi—the rāsa dance and other pastimes; līlā-sāra—the quintessence of all pastimes.
TRANSLATION
"Vṛndāvana is the storehouse of Kṛṣṇa's mercy and the sweet opulences of conjugal love. That is where the spiritual energy, working as a maidservant, exhibits the rāsa dance, the quintessence of all pastimes.
TEXT 45
karuṇā-nikuramba-komale
madhuraiśvarya-viśeṣa-śālini
jayati vraja-rāja-nandane
na hi cintā-kaṇikābhyudeti naḥ
SYNONYMS
karuṇā-nikuramba-komale—who is very soft because of great mercy; madhura-aiśvarya-viśeṣa-śalini—especially by the opulence of conjugal love; jayati—all glories; vraja-rāja-nandane—to the son of Mahārāja Nanda; na—not; hi—certainly; cintā—of anxiety; kaṇika—even a particle; abhyudeti—awakens; naḥ—of us.
TRANSLATION
"Vṛndāvana-dhāma is very soft due to the mercy of the Supreme Lord, and it is especially opulent due to conjugal love. The transcendental glories of the son of Mahārāja Nanda are exhibited here. Under the circumstances, not the least anxiety is awakened within us.
TEXT 46
tāra tale paravyoma--'viṣṇuloka'-nāma
nārāyaṇa-ādi ananta svarūpera dhāma
SYNONYMS
tāra tale—below Vṛndāvana-dhāma; para-vyoma—the spiritual sky; viṣṇu-loka-nāma—known as Viṣṇuloka; nārāyaṇa-ādiNārāyaṇa and others; ananta—unlimited; sva-rūpera—of personal expansions; dhāma—the place.
TRANSLATION
"Below the Vṛndāvana planet is the spiritual sky, which is known as Viṣṇuloka. In Viṣṇuloka there are innumerable Vaikuṇṭha planets controlled by Nārāyaṇa and other innumerable expansions of Kṛṣṇa.
TEXT 47
'madhyama-āvāsa' kṛṣṇera--ṣaḍ-aiśvarya-bhāṇḍāra
ananta svarūpe yāhāṅ karena vihāra
SYNONYMS
madhyama-āvāsa—the middle residence; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; ṣaṭ-aiśvarya-bhāṇḍāra—the storehouse of six opulences; ananta sva-rūpe—in unlimited forms; yāhāṅ—where; karena vihāra—enjoys His pastimes.
TRANSLATION
"The spiritual sky, which is full in all six opulences, is the interim residence of Lord Kṛṣṇa. It is there that an unlimited number of forms of Kṛṣṇa enjoy Their pastimes.
TEXT 48
ananta vaikuṇṭha yāhāṅ bhāṇḍāra-koṭhari
pāriṣada-gaṇe ṣaḍ-aiśvarye āche bhari'
SYNONYMS
ananta—unlimited; vaikuṇṭhaVaikuṇṭha planets; yāhāṅ—where; bhāṇḍāra-koṭhari—like rooms of a treasure-house; pāriṣada-gaṇe—eternal associates; ṣaṭ-aiśvarye—with the six opulences; āche—are; bhari'-filling.
TRANSLATION
"Innumerable Vaikuṇṭha planets, which are just like different rooms of a treasure-house, are all there, filled with all opulences. Those unlimited planets house the Lord's eternal associates, who are also enriched with the six opulences."
TEXT 49
goloka-nāmni nija-dhāmni tale ca tasya
devī-maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
SYNONYMS
goloka-nāmni nija-dhāmni—in the planet known as Goloka Vṛndāvana, the personal abode of the Supreme Personality of Godhead; tale—in the part underneath; ca—also; tasya—of that; devī—of the goddess Durgā; maheśa—of Lord Śiva; hari—of Nārāyaṇa; dhāmasu—in the planets; teṣu teṣu—in each of them; te te—those respective; prabhāva-nicayāḥ—opulences; vihitāḥ—established; ca—also; yena—by whom; govindam—unto that Govinda; ādi-puruṣam—the original Supreme Personality of Godhead; tam—unto Him; aham—I; bhajāmi—offer my obeisances.
TRANSLATION
" 'Below the planet named Goloka Vṛndāvana are the planets known as Devī-dhāma, Maheśa-dhāma and Hari-dhāma. These are opulent in different ways. They are managed by the Supreme Personality of Godhead, Govinda, the original Lord. I offer my obeisances unto Him.'
PURPORT
This is a quotation from Brahma-saṁhitā (5.43).
TEXT 50
pradhāna-parama-vyomnor
antare virajā nadī
vedāṅga-sveda-janitais
toyaiḥ prasrāvitā śubhā
SYNONYMS
pradhāna-parama-vyomnoḥ antare—between the material world and spiritual world; virajā nadī—is a river known as Virajā; veda-aṅga—of the transcendental body of the Supreme Personality of Godhead; sveda-janitaiḥ—produced from the perspiration; toyaiḥ—with water; prasrāvitā—flowing; śubhā—all-auspicious.
TRANSLATION
" 'Between the spiritual and material worlds is a body of water known as the river Virajā. This water is generated from the bodily perspiration of the Supreme Personality of Godhead, who is known as Vedāṅga. Thus the river flows.'
PURPORT
This verse and the following verse are from the Padma Purāṇa.
TEXT 51
tasyāḥ pāre paravyoma
tripād-bhūtaṁ sanātanam
amṛtaṁ śāśvataṁ nityam
anantaṁ paramaṁ padam
SYNONYMS
tasyāḥ pāre—on the other bank of the Virajā River; para-vyoma—the spiritual sky; tri-pād-bhūtam—existing as three fourths of the opulence of the Supreme Lord; sanātanam—eternal; amṛtam—without deterioration; śāśvatam—without being subjected to the control of time; nityam—constantly existing; anantam—unlimited; paramam—supreme; padam—abode.
TRANSLATION
" 'Beyond the river Virajā is a spiritual nature, which is indestructible, eternal, inexhaustible and unlimited. It is the supreme abode consisting of three fourths of the Lord's opulences. It is known as paravyoma, the spiritual sky.'
PURPORT
In the spiritual sky there is neither anxiety nor fear. It is eternally existing, and it consists of three fourths of the Lord's energy. The material world is an exhibition of only one fourth of the Lord's energy. Therefore it is called eka-pāda-vibhūti.
TEXT 52
tāra tale 'bāhyāvāsa' virajāra pāra
ananta brahmāṇḍa yāhāṅ koṭhari apāra
SYNONYMS
tāra tale—below the spiritual world; bāhya-āvāsa—external abode; virajāra pāra—on the other side of the river Virajā; ananta brahmāṇḍa—unlimited number of universes; yāhāṅ—where; koṭhari—apartments; apāra—unlimited.
TRANSLATION
"On the other side of the river Virajā is the external abode, which is full of unlimited universes, each containing unlimited atmospheres.
TEXT 53
'devī-dhāma' nāma tāra, jīva yāra vāsī
jagal-lakṣmī rākhi' rahe yāhāṅ māyā dāsī
SYNONYMS
devī-dhāma—the place of the external energy; nāma—named; tāra—its; jīva—the conditioned living entities; yāra—of which; vāsī—the inhabitants; jagat-lakṣmī—the material energy; rākhi'-keeping them; rahe—exists; yāhāṅ—wherein; māyā—the external energy; dāsī—maidservant.
TRANSLATION
"The abode of the external energy is called Devī-dhāma, and its inhabitants are conditioned souls. It is there that the material energy, Durgā, resides with many opulent maidservants.
PURPORT
Because he wants to enjoy the material energy, the conditioned soul is allowed to reside in Devī-dhāma, the external energy, where the goddess Durgā carries out the orders of the Supreme Lord as His maidservant. The material energy is called jagal-lakṣmī because she protects the bewildered conditioned souls. The goddess Durgā is therefore known as the mother, and Lord Śiva, her husband, is known as the father. Lord Śiva and goddess Durgā are therefore known as the material father and mother. Goddess Durgā is so named because this material world is like a big fort where the conditioned soul is placed under her care. For material facilities, the conditioned soul tries to please the goddess Durgā, and mother Durgā supplies all kinds of material facilities. Because of this, the conditioned souls are allured and do not wish to leave the external energy. Consequently they are continuously making plans to live here peacefully and happily. Such is the material world.
TEXT 54
ei tina dhāmera haya kṛṣṇa adhīśvara
goloka-paravyoma--prakṛtira para
SYNONYMS
ei tina dhāmera—of these three dhāmas, or residential places, namely Goloka Vṛndāvana-dhāma, Vaikuṇṭha-dhāma (Hari-dhāma) and Devī-dhāma (the material world); haya—is; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; adhīśvara—the supreme master; goloka-paravyoma—the spiritual planet Goloka and the spiritual sky; prakṛtira para—beyond this material energy.
TRANSLATION
"Kṛṣṇa is the supreme proprietor of all dhāmas, including Goloka-dhāma, Vaikuṇṭha-dhāma and Devī-dhāma. The paravyoma and Goloka-dhāma are beyond Devī-dhāma, this material world.
PURPORT
When a living entity is liberated from Devī-dhāma but does not know of the opulence of Hari-dhāma, he is placed in Maheśa-dhāma, which is between the other two dhāmas. The liberated soul does not get an opportunity to serve the Supreme Personality of Godhead there; therefore although this Maheśa-dhāma is Lord Śiva's dhāma and above the Devī-dhāma, it is not the spiritual world. The spiritual world begins with Hari-dhāma, or Vaikuṇṭhaloka.
TEXT 55
cic-chakti-vibhūti-dhāma--tripād-aiśvarya-nāma
māyika vibhūti--eka-pāda abhidhāna
SYNONYMS
cit-śakti—of the spiritual energy; vibhūti-dhāma—opulent abode; tri-pād—three fourths; aiśvarya—opulence; nāma—named; māyika vibhūti—material opulence; eka-pāda—one fourth; abhidhāna—known.
TRANSLATION
"The spiritual world is considered to be three fourths of the energy and opulence of the Supreme Personality of Godhead, whereas this material world is only one fourth of that energy. That is our understanding.
PURPORT
Hari-dhāma (paravyoma) and Goloka Vṛndāvana are beyond the material cosmic manifestation. They are celebrated as three fourths of the Lord's energy. The material world, conducted by the Supreme Lord's external energy, is called Devī-dhāma and is a manifestation of one fourth of His energy.
TEXT 56
tripād-vibhūter dhāmatvāt
tripād-bhūtaṁ hi tat padam
vibhūtir māyikī sarvā
proktā pādātmikā yataḥ
SYNONYMS
tri-pād-vibhūteḥ—of the three fourths of the energy; dhāmatvāt—because of being the abode; tri-pād-bhūtam—consisting of three fourths of the energy; hi—certainly; tat padam—that abode; vibhūtiḥ—the energy or potency; māyikī—material; sarvā—all; proktā—said; pāda-ātmikā—only one fourth; yataḥ—therefore.
TRANSLATION
" 'Because it consists of three fourths of the Lord's energy, the spiritual world is called tripād-bhūta. Being a manifestation of one fourth of the Lord's energy, the material world is called eka-pāda.'
PURPORT
This verse is found in Laghu-bhāgavatāmṛta (1.5.286).
TEXT 57
tripāda-vibhūti kṛṣṇera--vākya-agocara
eka-pāda vibhūtira śunaha vistāra
SYNONYMS
tri-pāda-vibhūti kṛṣṇera—three fourths of the energy of Lord Kṛṣṇa; vākya-agocara—beyond words; eka-pāda vibhūtira—of one fourth of the energy; śunaha—please hear; vistāra—breadth.
TRANSLATION
"The three-fourths part of Lord Kṛṣṇa's energy is beyond our speaking power. Let us therefore hear elaborately about the remaining one fourth of His energy.
TEXT 58
ananta brahmāṇḍera yata brahmā-rudra-gaṇa
cira-loka-pāla-śabde tāhāra gaṇana
SYNONYMS
ananta—unlimited; brahmāṇḍera—of the universes; yataall; brahmā—Lord Brahmās; rudra-gaṇa—and Lord Śivas; cira-loka-pāla—permanent governors of the worlds; śabde—by the word; tāhāra—of them; gaṇana—counting.
TRANSLATION
"Actually it is very difficult to ascertain the number of universes. Every universe has its separate Lord Brahmā and Lord Śiva, who are known as permanent governors. Therefore there is also no counting of them.
PURPORT
Lord Brahmā and Lord Śiva are called cira-loka-pāla, permanent governors. This means that they govern the affairs of the universe from the beginning of the creation to the end. In the next creation, the same living entities may not be present, but because Brahmā and Śiva are existing from the beginning to the end, they are called cira-loka-pāla, permanent governors. Loka-pāla means "predominating deities." There are eight predominating deities of the prominent heavenly planets, and they are Indra, Agni, Yama, Varuṇa, Nirṛti, Vāyu, Kuvera and Śiva.
TEXT 59
eka-dina dvārakāte kṛṣṇa dekhibāre
brahmā āilā,--dvāra-pāla jānāila kṛṣṇere
SYNONYMS
eka-dina—one day; dvārakāte—in Dvārakā; kṛṣṇa dekhibāre—to see Kṛṣṇa; brahmā āilā—Lord Brahmā came; dvāra-pāla—the doorman; jānāila—informed; kṛṣṇere—Lord Kṛṣṇa.
TRANSLATION
"Once, when Kṛṣṇa was ruling Dvārakā, Lord Brahmā came to see Him, and the doorman immediately informed Lord Kṛṣṇa of Brahmā's arrival.
TEXT 60
kṛṣṇa kahena--'kon brahmā, ki nāma tāhāra?'
dvārī āsi' brahmāre puche āra bāra
SYNONYMS
kṛṣṇa kahenaKṛṣṇa said; kon brahmā—which Brahmā; ki nāma tāhāra—what is his name; dvārī āsi'-the doorman, coming back; brahmāre—to Lord Brahmā; puche—inquires; āra bāra—again.
TRANSLATION
"When Kṛṣṇa was so informed, He immediately asked the doorman, 'Which Brahmā? What is his name?' The doorman therefore returned and questioned Lord Brahmā.
PURPORT
From this verse we can understand that Brahmā is the name of the post and that the person occupying the post has a particular name also. From Bhagavad-gītā: imaṁ vivasvate yogam. Vivasvān is the name of the present predominating deity of the sun. He is generally called Sūrya, the sun-god, but he also has his own particular name. The governor of the state is generally called rāja-pāla, but he also has his own individual name. Since there are hundreds and thousands of Brahmās with different names, Kṛṣṇa wanted to know which of them had come to see Him.
TEXT 61
vismita hañā brahmā dvārīke kahilā
'kaha giyā sanaka-pitā caturmukha āilā'
SYNONYMS
vismita hañā—becoming surprised; brahmā—Lord Brahmā; dvārīke—unto the doorman; kahilā—replied; kaha—inform; giyā—going; sanaka-pitā—the father of the four Kumāras; catuḥ-mukha—four-headed; āilā—has come.
TRANSLATION
"When the doorman asked, 'Which Brahmā?' Lord Brahmā was surprised. He told the doorman, 'Please go inform Lord Kṛṣṇa that I am the four-headed Brahmā who is the father of the four Kumāras.'
TEXT 62
kṛṣṇe jānāñā dvārī brahmāre lañā gelā
kṛṣṇera caraṇe brahmā daṇḍavat kailā
SYNONYMS
kṛṣṇe jānāñā—informing Lord Kṛṣṇa; dvārī—the doorman; brahmāre—Lord Brahmā; lañā—taking; gelā—went; kṛṣṇera caraṇe—at the lotus feet of Kṛṣṇa; brahmā—Lord Brahmā; daṇḍavat kailā—offered obeisances.
TRANSLATION
"The doorman then informed Lord Kṛṣṇa of Lord Brahmā's description, and Lord Kṛṣṇa gave him permission to enter. The doorman escorted Lord Brahmā in, and as soon as Brahmā saw Lord Kṛṣṇa, he offered obeisances at His lotus feet.
TEXT 63
kṛṣṇa mānya-pūjā kari' tāṅre praśna kaila
'ki lāgi' tomāra ihāṅ āgamana haila?'
SYNONYMS
kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; mānya-pūjā—respect and worship; kari'-showing; tāṅre—to him; praśna kaila—put a question; ki lāgi'-for what reason; tomāra—your; ihāṅ—here; āgamana haila—there was arrival.
TRANSLATION
"After being worshiped by Lord Brahmā, Lord Kṛṣṇa also honored him with suitable words. Then Lord Kṛṣṇa asked him, 'Why have you come here?'
TEXT 64
brahmā kahe,--'tāhā pāche kariba nivedana
eka saṁśaya mane haya, karaha chedana
SYNONYMS
brahmā kahe—Lord Brahmā said; tāhā—that; pāche—later; kariba nivedana—I shall submit unto You; eka—one; saṁśaya—doubt; mane—in the mind; haya—there is; karaha chedana—kindly dissipate it.
TRANSLATION
"Being questioned, Lord Brahmā immediately replied, 'I shall later tell You why I have come. First of all there is a doubt in my mind which I wish You would kindly dissipate.
TEXT 65
'kon brahmā?' puchile tumi kon abhiprāye?
āmā ba-i jagate āra kon brahmā haye?'
SYNONYMS
kon brahmā—which Brahmā; puchile tumi—You inquired; kon abhiprāye—by what intention; āmā ba-i—except me; jagate—within this universe; āra—other; kon—which; brahmā—Lord Brahmā; haye—is there.
TRANSLATION
" 'Why did you inquire which Brahmā had come to see You? What is the purpose of such an inquiry? Is there any other Brahmā besides me within this universe?'
TEXT 66
śuni' hāsi' kṛṣṇa tabe karilena dhyāne
asaṅkhya brahmāra gaṇa āilā tata-kṣaṇe
SYNONYMS
śuni'—hearing; hāsi'-smilingly; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; tabe—then; karilena—did; dhyāne—meditation; asaṅkhya—unlimited; brahmāra—of Lord Brahmās; gaṇa—the group; āilā—arrived; tata-kṣaṇe—at that time.
TRANSLATION
"Upon hearing this, Śrī Kṛṣṇa smiled and immediately meditated. Unlimited Brahmās arrived instantly.
TEXT 67
daśa-biśa-śata-sahasra-ayuta-lakṣa-vadana
koṭy-arbuda mukha kāro, nā yāya gaṇana
SYNONYMS
daśa—ten; biśa—twenty; śata—hundred; sahasra—thousand; ayuta—ten thousand; lakṣa—a hundred thousand; vadana—faces; koṭi—ten million; arbuda—a hundred million; mukha—faces; kāro—of some of them; yāya gaṇana—not possible to count.
TRANSLATION
"These Brahmās had different numbers of heads. Some had ten heads, some twenty, some a hundred, some a thousand, some ten thousand, some a hundred thousand, some ten million and others a hundred million. No one can count the number of faces they had.
TEXT 68
rudra-gaṇa āilā lakṣa koṭi-vadana
indra-gaṇa āilā lakṣa koṭi-nayana
SYNONYMS
rudra-gaṇa—the Śivas; āilā—arrived; lakṣa koṭi-vadana—possessing a hundred thousand and ten million faces; indra-gaṇa—the Indras; āilā—arrived; lakṣa—a hundred thousand; koṭi—ten million; nayana—eyes.
TRANSLATION
"There also arrived many Lord Śivas with various heads numbering one hundred thousand and ten million. Many Indras also arrived, and they had hundreds of thousands of eyes all over their bodies.
PURPORT
It is said that Indra, the King of heaven, is very lusty. Once he tactfully had sexual intercourse with the wife of a great sage, and when the sage learned about this, he cursed the lusty Indra with a curse that put vaginas all over his body. Being very ashamed, Indra fell down at the lotus feet of the great sage and begged his pardon. Being compassionate, the sage turned the vaginas into eyes; therefore Indra possesses hundreds and thousands of eyes all over his body. Just as Lord Brahmā and Lord Śiva have many faces, the King of heaven, Indra, has many eyes.
TEXT 69
dekhi' caturmukha brahmā phāṅpara ha-ilā
hasti-gaṇa-madhye yena śaśaka rahilā
SYNONYMS
dekhi'—seeing; catuḥ-mukha brahmā—the four-faced Lord Brahmā of this universe; phāṅpara ha-ilā—became bewildered; hasti-gaṇa-madhye—in the midst of many elephants; yena—like; śaśaka—a rabbit; rahilā—remained.
TRANSLATION
"When the four-headed Brahmā of this universe saw all these opulences of Kṛṣṇa, he became very bewildered and considered himself a rabbit among many elephants.
TEXT 70
āsi' saba brahmā kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge
daṇḍavat karite mukuṭa pāda-pīṭhe lāge
SYNONYMS
āsi'—coming; saba brahmā—all the Brahmās; kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge—before the lotus feet of Kṛṣṇa; daṇḍavat karite—offering their obeisances; mukuṭa—helmets; pāda-pīṭhe—at the lotus feet; lāge—touched.
TRANSLATION
"All the Brahmās who came to see Kṛṣṇa offered their respects at His lotus feet, and when they did this, their helmets touched His lotus feet.
TEXT 71
kṛṣṇera acintya-śakti lakhite keha nāre
yata brahmā, tata mūrti eka-i śarīre
SYNONYMS
kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; acintya-śakti—inconceivable potencies; lakhite—to observe; keha—anyone; nāre—not able; yata brahmā—all Brahmās; tata mūrti—so many forms; eka-i śarīre—in the same body.
TRANSLATION
"No one can estimate the inconceivable potency of Kṛṣṇa. All the Brahmās who were there were resting in the one body of Kṛṣṇa.
TEXT 72
pāda-pīṭa-mukuṭāgra-saṅghaṭṭe uṭhe dhvani
pāda-pīṭhe stuti kare mukuṭa hena jāni'
SYNONYMS
pāda-pīṭa—at Kṛṣṇa's lotus feet; mukuṭa-agra—of the tops of the helmets; saṅghaṭṭe—in the crowding together; uṭhe dhvani—there arose a sound; pāda-pīṭhe stuti—offering prayers unto the lotus feet; kare—do; mukuṭa—the helmets; hena jāni'-appearing as such.
TRANSLATION
"When all the helmets struck together at Kṛṣṇa's lotus feet, there was a tumultuous sound. It appeared that the helmets themselves were offering prayers unto Kṛṣṇa's lotus feet.
TEXT 73
yoḍa-hāte brahmā-rudrādi karaye stavana
"baḍa kṛpā karilā prabhu, dekhāilā caraṇa
SYNONYMS
yoḍa-hāte—with folded hands; brahmā—the Lord Brahmās; rudra-ādi—the Lord Śivas and others; karaye stavana—offered their prayers; baḍa kṛpā—great mercy; karilā—You have shown; prabhu—O Lord; dekhāilā caraṇa—You have shown Your lotus feet.
TRANSLATION
"With folded hands, all the Brahmās and Śivas began to offer prayers unto Lord Kṛṣṇa, saying, 'O Lord, You have shown me a great favor. I have been able to see Your lotus feet.'
TEXT 74
bhāgya, more bolāilā 'dāsa' aṅgīkari'
kon ājñā haya, tāhā kari śire dhari' "
SYNONYMS
bhāgya—great fortune; more—me; bolāilā—You have called; dāsa—as a servant; aṅgīkari'-accepting; kon ājñā haya—what is Your order; tāhā—that; kari—let me accept; śire dhari'-holding it on my head.
TRANSLATION
"All of them then said, 'It is my great fortune, Lord, that You have called me, thinking of me as Your servant. Now let me know what Your order is so that I may carry it on my heads.'
TEXT 75
kṛṣṇa kahe,--tomā-sabā dekhite citta haila
tāhā lāgi' eka ṭhāñi sabā bolāila
SYNONYMS
kṛṣṇa kahe—Lord Kṛṣṇa said; tomā-sabā—all of you; dekhite—to see; citta haila—there was a desire; tāhā lāgi'-for that reason; eka ṭhāñi—in one place; sabā—all of you; bolāila—I called for.
TRANSLATION
"Lord Kṛṣṇa replied, 'Since I wanted to see all of you together, I have called all of you here.
TEXT 76
sukhī hao sabe, kichu nāhi daitya-bhaya?
tārā kahe,--'tomāra prasāde sarvatra-i jaya
SYNONYMS
sukhī hao—be happy; sabe—all of you; kichusome; nāhi—there is not; daitya-bhaya—fear of the demons; tārā kahe—all of them replied; tomāra prasāde—by Your mercy; sarvatra-i—everywhere; jaya—victorious.
TRANSLATION
" 'All of you should be happy. Is there any fear from the demons?' They replied, 'By Your mercy, we are victorious everywhere.
TEXT 77
samprati pṛthivīte yebā haiyāchila bhāra
avatīrṇa hañā tāhā karilā saṁhāra'
SYNONYMS
samprati—presently; pṛthivīte—upon the earth; yebā—whatever; haiyāchila—there was; bhāra—burden; avatīrṇa hañā—descending; tāhā—that; karilā saṁhāra—You have taken away.
TRANSLATION
" 'Whatever burden was upon the earth You have taken away by descending on that planet.'
TEXT 78
dvārakādi--vibhu, tāra ei ta pramāṇa
'āmāra-i brahmāṇḍe kṛṣṇa' sabāra haila jñāna
SYNONYMS
dvārakā-ādiDvārakā-dhāma and other abodes; vibhu—transcendental abode; tāra ei ta pramāṇa—this is the evidence of that; āmāra-i brahmāṇḍe—in my brahmāṇḍa; kṛṣṇaKṛṣṇa is now present; sabāra—of all of them; haila jñāna—there was this knowledge.
TRANSLATION
"This is the proof of Dvārakā's opulence: all the Brahmās thought, 'Kṛṣṇa is now staying in my jurisdiction.'
TEXT 79
kṛṣṇa-saha dvārakā-vaibhava anubhava haila
ekatra milane keha kāho nā dekhila
SYNONYMS
kṛṣṇa-saha—with Kṛṣṇa; dvārakā-vaibhava—the opulence of Dvārakā; anubhava haila—there was perception; ekatra milane—although they came together; keha—someone; kāho—anyone else; dekhila—did not see.
TRANSLATION
"Thus the opulence of Dvārakā was perceived by each and every one of them. Although they were all assembled together, no one could see anyone but himself.
PURPORT
The four-headed Brahmā perceived the opulence of Dvārakā-dhāma where Kṛṣṇa was staying, and although there were Brahmās present having ten to ten million heads, and also many Lord Śivas were also assembled, only the four-headed Brahmā of this universe could see all of them. By the inconceivable potency of Kṛṣṇa, the others could not see one another. Although all the Brahmās and Śivas were assembled together, due to Kṛṣṇa's energy, they could not meet or talk among themselves individually.
TEXT 80
tabe kṛṣṇa sarva-brahmā-gaṇe vidāya dilā
daṇḍavat hañā sabe nija ghare gelā
SYNONYMS
tabe—thereafter; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; sarva-brahmā-gaṇe—unto all the Brahmās; vidāya dilābade farewell; daṇḍavat hañā—offering obeisances; sabe—all of them; nija ghare gelā—returned to their respective homes.
TRANSLATION
"Lord Kṛṣṇa then bade farewell to all the Brahmās there, and after offering their obeisances, they all returned to their respective homes.
TEXT 81
dekhi' caturmukha brahmāra haila camatkāra
kṛṣṇera caraṇe āsi' kailā namaskāra
SYNONYMS
dekhi'—seeing; catuḥ-mukha brahmāra—of the four-headed Brahmā of this universe; haila—there was; camatkāra—astonishment; kṛṣṇera caraṇe āsi'-coming to the lotus feet of Lord Kṛṣṇa; kailā namaskāra—offered his respects.
TRANSLATION
"After observing all these opulences, the four-headed Brahmā of this universe was astonished. He again came before the lotus feet of Kṛṣṇa and offered Him obeisances.
TEXT 82
brahmā bale,--pūrve āmi ye niścaya kariluṅ
tāra udāharaṇa āmi āji ta' dekhiluṅ
SYNONYMS
brahmā baleBrahmā said; pūrve—formerly; āmi—I; ye—whatever; niścaya kariluṅ—decided; tāra—of that; udāharaṇa—the example; āmi—I; āji—today; ta'-certainly; dekhiluṅ—have seen.
TRANSLATION
"Brahmā then said, 'Whatever I formerly decided about my knowledge, I have just now had personally verified.'
TEXT 83
jānanta eva jānantu
kiṁ bahūktyā na me prabho
manaso vapuṣo vāco
vaibhavaṁ tava gocaraḥ
SYNONYMS
jānantaḥ—persons who think they are aware of Your unlimited potency; eva—certainly; jānantu—let them think like that; kim—what is the use; bahu-uktyā—with many words; na—not; me—my; prabho—O my Lord; manasaḥ—of the mind; vapuṣaḥ—of the body; vācaḥ—of the words; vaibhavam—opulences; tava—Your; gocaraḥ—within the range.
TRANSLATION
" 'There are people who say, "I know everything about Kṛṣṇa." Let them think in that way. As far as I am concerned, I do not wish to speak very much about this matter. O my Lord, let me say this much. As far as your opulences are concerned, they are all beyond the reach of my mind, body and words.'
PURPORT
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.38), spoken by Lord Brahmā.
TEXT 84
kṛṣṇa kahe, "ei brahmāṇḍa pañcāśat koṭi yojana
ati kṣudra, tāte tomāra cāri vadana
SYNONYMS
kṛṣṇa kaheKṛṣṇa said; ei brahmāṇḍa—this universe; pañcāśat koṭi yojana—four billion miles; ati kṣudra—very small; tāte—therefore; tomāra—your; cāri vadana—four faces.
TRANSLATION
"Kṛṣṇa said, 'Your particular universe extends four billion miles; therefore it is the smallest of all the universes. Consequently you have only four heads.
PURPORT
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, one of the greatest astrologers of his time, gives information from Siddhānta-śiromaṇi that this universe measures 18,712,069,200,000,000 x 8 miles. This is the circumference of this universe. According to some, this is only half the circumference.
TEXT 85
kona brahmāṇḍa śata-koṭi, kona lakṣa-koṭi
kona niyuta-koṭi, kona koṭi-koṭi
SYNONYMS
kona brahmāṇḍa—some universes; śata-koṭi—one billion yojanas; kona—some; lakṣa-koṭi—one trillion yojanas; kona—some; niyuta-koṭi—ten trillion; kona—some; koṭi-koṭi—one hundred trillion.
TRANSLATION
" 'Some of the universes are one billion yojanas, some one trillion, some ten trillion and some one hundred trillion yojanas. Thus they are almost unlimited in area.
PURPORT
A yojana equals eight miles.
TEXT 86
brahmāṇḍānurūpa brahmāra śarīra-vadana
ei-rūpe pāli āmi brahmāṇḍera gaṇa
SYNONYMS
brahmāṇḍa-anurūpa—according to the size of a universe; brahmāra—of Lord Brahmā; śarīra-vadana—heads on the body; ei-rūpe—in this way; pāli āmi—I maintain; brahmāṇḍera gaṇa—all the innumerable groups of universes.
TRANSLATION
" 'According to the size of the universe, there are so many heads on the body of Brahmā. In this way I maintain innumerable universes [brahmāṇḍas].
TEXT 87
'eka-pāda vibhūti' ihāra nāhi parimāṇa
'tripāda vibhūti'ra kebā kare parimāṇa"
SYNONYMS
eka-pāda vibhūti—a one-fourth manifestation of My opulence; ihāra—of this; nāhi—there is not; parimāṇa—measurement; tri-pāda vibhūtira—of the spiritual world, having three fourths of My energy; kebā—who; kare—can do; parimāṇa—measurement.
TRANSLATION
" 'No one can measure the length and breadth of one fourth of My energy. Who can measure the three fourths that is manifested in the spiritual world?'
TEXT 88
tasyāḥ pāre paravyoma
tripād-bhūtaṁ sanātanam
amṛtaṁ śāśvataṁ nityam
anantaṁ paramaṁ padam
SYNONYMS
tasyāḥ pāre—on the other bank of the Virajā River; para-vyoma—the spiritual sky; tri-pād-bhūtam—existing as three fourths of the opulence of the Supreme Lord; sanātanam—eternal; amṛtam—without deterioration; śāśvatam—without being subjected to the control of time; nityam—constantly existing; anantam—unlimited; paramam—supreme; padam—abode.
TRANSLATION
" 'Beyond the river Virajā is a spiritual nature, which is indestructible, eternal, inexhaustible and unlimited. It is the supreme abode consisting of three fourths of the Lord's opulences. It is known as paravyoma, the spiritual sky.'
PURPORT
This is a verse from the Padma Purāṇa, recited here by Lord Kṛṣṇa.
TEXT 89
tabe kṛṣṇa brahmāre dilena vidāya
kṛṣṇera vibhūti-svarūpa jānāna nā yāya
SYNONYMS
tabe—thereafter; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; brahmāre—unto the Lord Brahmā of this universe; dilena vidāyabade farewell; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; vibhūti-svarūpa—spiritual verification of opulence; jānāna yāya—is not possible to understand.
TRANSLATION
"In this way Lord Kṛṣṇa bade farewell to the four-headed Brahmā of this universe. We may thus understand that no one can calculate the extent of Kṛṣṇa's energies.
TEXT 90
'tryadhīśvara'-śabdera artha 'gūḍha' āra haya
'tri'-śabde kṛṣṇera tina loka kaya
SYNONYMS
tri-adhīśvaratryadhīśvara; śabdera—of the word; artha—a meaning; gūḍha—confidential; āra—another; haya—there is; tri-śabde—by the word "three"; kṛṣṇera—of Kṛṣṇa; tina loka kaya—the three places or properties of Lord Kṛṣṇa.
TRANSLATION
"There is a very deep meaning in the word tryadhīśvara, which indicates that Kṛṣṇa possesses three different lokas, or natures.
PURPORT
The word tryadhīśvara means "proprietor of the three worlds." There are three worlds of which Kṛṣṇa is the supreme proprietor. This is explained in Bhagavad-gītā:
bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
sarva-loka-maheśvaram
suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
jñātvā māṁ śāntim ṛcchati
"The sages, knowing Me as the ultimate purpose of all sacrifices and austerities, the Supreme Lord of all planets and demigods and the benefactor and well-wisher of all living entities, attain peace from the pangs of material miseries." (Bg. 5.29)
The word sarva-loka means "all three worlds," and the word maheśvara means "the supreme proprietor." Kṛṣṇa is the proprietor of both material and spiritual worlds. The spiritual world is divided into two portions-Goloka Vṛndāvana and the Vaikuṇṭhas. The material world is a combination of universes unlimited in number.
TEXT 91
golokākhya gokula, mathurā, dvārāvatī
ei tina loke kṛṣṇera sahaje nitya-sthiti
SYNONYMS
goloka-ākhya—called Goloka; gokulaGokula; mathurāMathurā; dvārāvatīDvārakā; ei tina loke—all three of these places; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; sahaje—naturally; nitya-sthiti—eternal residence.
TRANSLATION
"The three lokas are Gokula (Goloka), Mathurā and Dvārakā. Kṛṣṇa lives eternally in these three places.
PURPORT
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that in the Goloka planet there are three divisions: Gokula, Mathurā and Dvārakā. In His incarnation as Gaurasundara, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Lord conducts His pastimes in three areas: Navadvīpa, Jagannātha Purī (and South India) and Vraja-maṇḍala (the area of Vṛndāvana-dhāma).
TEXT 92
antaraṅga-pūrṇaiśvarya-pūrṇa tina dhāma
tinera adhīśvara--kṛṣṇa svayaṁ bhagavān
SYNONYMS
antaraṅga—internal; pūrṇa-aiśvarya-pūrṇa—full of all opulences; tina dhāma—three abodes; tinera adhīśvara—the Lord of all three; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; svayam bhagavān—the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"These three places are full of internal potencies, and Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is their sole proprietor.
TEXTS 93-94
pūrva-ukta brahmāṇḍera yata dik-pāla
ananta vaikuṇṭhāvaraṇa, cira-loka-pāla
tāṅ-sabāra mukuṭa kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge
daṇḍavat-kāle tāra maṇi pīṭhe lāge
SYNONYMS
pūrva-ukta—as mentioned above; brahmāṇḍera—of all the universes; yata—all; dik-pāla—the governors of the directions; ananta vaikuṇṭha-āvaraṇa—the expansions surrounding the innumerable Vaikuṇṭhas; cira-loka-pāla—permanent governors of the universe; tāṅ-sabāra—of all of them; mukuṭa—helmets; kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge—in front of the lotus feet of Kṛṣṇa; daṇḍavat-kāle—at the time of offering obeisances; tāra—of them; maṇi—the jewels; pīṭhe—on the throne; lāge—touch.
TRANSLATION
"As previously mentioned, the jewels on the helmets of all the predominating deities of all the universes and Vaikuṇṭha planets touched the throne and the lotus feet of the Lord when they all offered obeisances.
TEXT 95
maṇi-pīṭhe ṭhekāṭheki, uṭhe jhanjhani
pīṭhera stuti kare mukuṭa--hena anumāni
SYNONYMS
maṇi-pīṭhe—between the gems and the lotus feet or the throne; ṭhekāṭheki—collision; uṭhe—arises; jhanjhani—a jingling sound; pīṭhera—to the lotus feet or the throne; stuti—prayers; kare—offer; mukuṭa—all the helmets; hena—thus; anumāni—we can imagine.
TRANSLATION
"When the gems on the helmets of all the predominating deities collide before the throne and the Lord's lotus feet, there is a jingling sound, which seems like prayers offered by the helmets at Kṛṣṇa's lotus feet.
TEXT 96
nija-cic-chakte kṛṣṇa nitya virājamāna
cic-chakti-sampattira 'ṣaḍ-aiśvarya' nāma
SYNONYMS
nija—His own; cit-śakte—in spiritual potency; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; nitya—eternally; virājamāna—existing; cit-śakti—of the spiritual potency; sampattira—of the opulence; ṣaṭ-aiśvarya—the six opulences; nāma—named.
TRANSLATION
"Kṛṣṇa is thus situated eternally in His spiritual potency, and the opulence of that spiritual potency is called ṣaḍ-aiśvarya, indicating six kinds of opulence.
TEXT 97
sei svārājya-lakṣmī kare nitya pūrṇa kāma
ataeva vede kahe 'svayaṁ bhagavān'
SYNONYMS
sei svārājya-lakṣmī—that personal opulence; karedoes; nitya—eternally; pūrṇa—fulfilling; kāma—all desires; ataeva—therefore; vede—in the Vedas; kahe—it is said; svayam bhagavānKṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead.
TRANSLATION
"Because Be possesses the spiritual potencies which fulfill all His desires, Kṛṣṇa is accepted as the Supreme Personality of Godhead. This is the Vedic version.
TEXT 98
kṛṣṇera aiśvarya--apāra amṛtera sindhu
avagāhite nāri, tāra chuilaṅ eka bindu
SYNONYMS
kṛṣṇera aiśvarya—the opulence of Kṛṣṇa; apāra—unlimited; amṛtera sindhu—an ocean of nectar; avagāhite—to bathe; nāri—I am unable; tāra—of that; chuilaṅ—I touched; eka bindu—only one drop.
TRANSLATION
"The unlimited potencies of Kṛṣṇa are just like an ocean of nectar. Since one cannot bathe within that ocean, I have only touched a drop of it."
TEXT 99
aiśvarya kahite prabhura kṛṣṇa-sphūrti haila
mādhurye majila mana, eka śloka paḍila
SYNONYMS
aiśvarya kahite—while describing the opulence; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa-sphūrti—awakening of love of Kṛṣṇa; haila—there was; mādhurye—in the sweetness of conjugal love; majila mana—the mind became immersed; eka—one; śloka—verse; paḍila—recited.
TRANSLATION
When Śrī Caitanya Mahāprabhu described the opulences and spiritual potencies of Kṛṣṇa in this way, there was an awakening of love of Kṛṣṇa within Him. His mind was immersed in the sweetness of conjugal love, and He quoted the following verse from Śrīmad-Bhāgavatam.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/madhya/21

[First Page] [Prev] Showing page 1 of 2 pages [Next] [Last Page]

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada