While Śrī Caitanya Mahāprabhu was traveling in South India, Sārvabhauma the Bhaṭṭācārya had many talks with King Pratāparudra. When Mahārāja Pratāparudra requested the Bhaṭṭācārya to arrange an interview with the Lord, the Bhaṭṭācārya assured him that he would try to do so as soon as Caitanya Mahāprabhu returned from South India. When the Lord returned to Jagannātha Purī from His South Indian tour, He lived at the home of Kāśī Miśra. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya introduced many Vaiṣṇavas to Śrī Caitanya Mahāprabhu after His return. The father of Rāmānanda Rāya, Bhavānanda Rāya, offered another son named Vāṇīnātha Paṭṭanāyaka for the Lord's service. Śrī Caitanya Mahāprabhu informed His associates about the pollution of Kṛṣṇadāsa brought about by his association with the Bhaṭṭathāris, and thus the Lord proposed to give him leave. Nityānanda Prabhu sent Kṛṣṇadāsa to Bengal to inform the Navadvīpa devotees about the Lord's return to Jagannātha Purī. All the devotees of Navadvīpa thus began arranging to come to Jagannātha Purī. At this time Paramānanda Purī was at Navadvīpa, and immediately upon hearing news of the Lord's return, he started for Jagannātha Purī accompanied by a brāhmaṇa named Kamalākānta. Puruṣottama Bhaṭṭācārya, a resident of Navadvīpa, was educated at Vārāṇasī. He accepted the renounced order from Caitanyānanda, but he took the name of Svarūpa. Thus he arrived at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. After the demise of Śrī Īśvara Purī, his disciple Govinda, following his instructions, went to see Caitanya Mahāprabhu. Due to his relationship with Keśava Bhāratī, Brahmānanda Bhāratī was also respectfully received by Śrī Caitanya Mahāprabhu. When he arrived at Jagannātha Purī, he was advised to give up the deerskin clothing he wore. When Brahmānanda understood Śrī Caitanya Mahāprabhu correctly, he accepted Him as Kṛṣṇa himself. However, when Sārvabhauma Bhaṭṭācārya addressed Śrī Caitanya Mahāprabhu as Kṛṣṇa, the Lord immediately protested. In the meantime, Kāśīśvara Gosvāmī also came to see Caitanya Mahāprabhu. In this chapter, devotees from many different areas come to see Caitanya Mahāprabhu, and they are exactly like many rivers that come from many places to finally flow into the sea.
taṁ vande gaura-jaladaṁ
svasya yo darśanāmṛtaiḥ
tam—unto Him; vande—I offer my respectful obeisances; gaura—Śrī Caitanya Mahāprabhu; jala-dam—rain cloud; svasya—of Himself; yaḥ—He who; darśana-amṛtaiḥ—by the nectar of the audience; viccheda—because of separation; avagraha—scarcity of rain; mlāna—morose, dried up; bhakta—devotees; śasyāni—food grains; ajīvayat—saved.
I offer my respectful obeisances unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is compared to a cloud that pours water on fields of grain, which are like devotees suffering due to a shortage of rain. Separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu is like a drought, but when the Lord returns, His presence is like a nectarean rain that falls on all the grains and saves them from perishing.
jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda
jaya jaya—all glories; śrī-caitanya—to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; jaya—all glories; nityānanda—to Nityānanda Prabhu; jaya—all glories; advaita-candra—to Advaita Ācārya; jaya—all glories; gaura-bhakta-vṛnda—to all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
All glories to Lord Caitanya All glories to Nityānanda! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees of Lord Caitanya!
pūrve yabe mahāprabhu calilā dakṣiṇe
pratāparudra rājā tabe bolāila sārvabhaume
pūrve—formerly; yabe—when; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; calilā—departed; dakṣiṇe—for His South Indian tour; pratāparudra—Pratāparudra; rājā—the King; tabe—at that time; bolāila—called for; sārvabhaume—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.
When Śrī Caitanya Mahāprabhu departed for South India, King Pratāparudra called Sārvabhauma Bhaṭṭācārya to his palace.
vasite āsana dila kari' namaskāre
mahāprabhura vārtā tabe puchila tāṅhāre
vasite—to sit; āsana—sitting place; dila—offered; kari'—doing; namaskāre—obeisances; mahāprabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vārtā—news; tabe—at that time; puchila—inquired; tāṅhāre—from him.
When Sārvabhauma Bhaṭṭācārya met with the King, the King offered him a seat with all respects and inquired about news of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
śunilāṅa tomāra ghare eka mahāśaya
gauḍa ha-ite āilā, teṅho mahā-kṛpāmaya
śunilāṅa—I have heard; tomāra—your; ghare—at home; eka—one; mahāśaya—great personality; gauḍa ha-ite—from Bengal; āilā—has come; teṅho—He; mahā-kṛpā-maya—very merciful.
The King said to the Bhaṭṭācārya, "I have heard that a great personality has come from Bengal and is staying at your home. I have also heard that He is very, very merciful.
tomāre bahu kṛpā kailā, kahe sarva-jana
kṛpā kari' karāha more tāṅhāra darśana
tomāre—unto you; bahu kṛpā—great mercy; kailā—showed; kahe—says; sarva-jana—everyone; kṛpā kari'—being merciful; karāha—arrange; more—for me; tāṅhāra—His; darśana—interview.
"I have also heard that this great personality has shown you great favor. At any rate, this is what I hear from many different people. Now, being merciful upon me, you should do me the favor of arranging an interview."
bhaṭṭa kahe,-ye śunilā saba satya haya
tāṅra darśana tomāra ghaṭana nā haya
bhaṭṭa kahe—the Bhaṭṭācārya replied; ye—what; śunilā—you have heard; saba—all; satya—true; haya—is; tāṅra darśana—His interview; tomāra—of you; ghaṭana—happening; nā haya—is not.
The Bhaṭṭācārya replied, "All that you have heard is true, but as far as an interview is concerned, it is very difficult to arrange.
virakta sannyāsī teṅho rahena nirjane
svapneha nā karena teṅho rāja-daraśane
virakta—detached; sannyāsī—in the renounced order; teṅho—He; rahena—keeps Himself; nirjane—in a solitary place; svapneha—even in dreams; nā—does not; karena—do; teṅho—He; rāja-daraśane—interview with a king.
"Śrī Caitanya Mahāprabhu is in the renounced order and is very much detached from worldly affairs. He stays in solitary places, and even in dreams He does not grant interviews to a king.
tathāpi prakāre tomā karāitāma daraśana
samprati karilā teṅho dakṣiṇa gamana
tathāpi—yet; prakāre—somehow or other; tomā—you; karāitāma—I would have arranged; daraśana—interview; samprati—recently; karilā—has done; teṅho—He; dakṣiṇa—to the southern part of India; gamana—departure.
"Still, I would have tried to arrange your interview, but He has recently left to tour South India."
rājā kahe,-jagannātha chāḍi' kene gelā
bhaṭṭa kahe,-mahāntera ei eka līlā
rājā kahe—the King said; jagannātha chāḍi'-leaving the place of Lord Jagannātha; kene gelā—why did He leave; bhaṭṭa kahe—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied; mahāntera—of a great person; ei—this; eka—one; līlā—pastime.
The Bhaṭṭācārya replied, "Such are the pastimes of a great personality.
tīrtha pavitra karite kare tīrtha-bhramaṇa
sei chale nistāraye sāṁsārika jana
tīrtha—holy places; pavitra karite—to purify; kare—does; tīrtha-bhramaṇa—touring in places of pilgrimage; sei chale—on that plea; nistāraye—delivers; sāṁsārika—conditioned; jana—souls.
"Great saints go to holy places of pilgrimage in order to purify them. For that reason Caitanya Mahāprabhu is visiting many tīrthas and delivering many, many conditioned souls.
tīrthī-bhūtāḥ svayaṁ vibho
bhavat—your good self; vidhāḥ—like; bhāgavatāḥ—devotees; tīrthī—as holy places of pilgrimage; bhūtāḥ—existing; svayam—themselves; vibho—O almighty one; tīrthī-kurvanti—make into holy places of pilgrimage; tīrthāni—the holy places; sva-antaḥ-sthena—being situated in their hearts; gadā-bhṛtā—by the Personality of Godhead.
" 'Saints of your caliber are themselves places of pilgrimage. Because of their purity, they are constant companions of the Lord, and therefore they can purify even the places of pilgrimage.'
vaiṣṇavera ei haya eka svabhāva niścala
teṅho jīva nahena, hana svatantra īśvara
vaiṣṇavera—of great devotees; ei—this; haya—is; eka—one; svabhāva—nature; niścala—unflinching; teṅho—He; jīva—conditioned soul; nahena—is not; hana—is; svatantra—independent; īśvara—controller.
"A Vaiṣṇava travels to places of pilgrimage to purify them and reclaim fallen conditioned souls. This is one of the duties of a Vaiṣṇava. Actually, Śrī Caitanya Mahāprabhu is not a living entity but the Supreme Personality of Godhead Himself. Consequently, He is a fully independent controller, yet in His position as a devotee, He carries out the activities of a devotee."
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura points out that because there are many permanent residents in holy places who do not precisely follow the rules and regulations governing living in a sacred place, exalted devotees have to go to these places to reclaim such persons. This is the business of a Vaiṣṇava. A Vaiṣṇava is unhappy to see others materially enmeshed. Śrī Caitanya Mahāprabhu taught these activities of a Vaiṣṇava although He is the worshipable Deity of all Vaiṣṇavas, the complete and independent Supreme Personality of Godhead. He is pūrṇaḥ śuddho nitya-muktaḥ-complete, completely uncontaminated and eternally liberated. He is sanātana, for He has no beginning or end.
rājā kahe,-tāṅre tumi yāite kene dile
pāya paḍi' yatna kari' kene nā rākhile
rājā kahe—the King said; tāṅre—Him; tumi—you; yāite—to go; kene—why; dile—allowed; pāya—at His lotus feet; paḍi'—falling; yatna kari'—endeavoring very much; kene—why; nā—not; rākhile—kept.
Upon hearing this, the King replied, "Why did you allow Him to leave? Why didn't you fall at His lotus feet and keep Him here?"
bhaṭṭācārya kahe,-teṅho svayaṁ īśvara svatantra
sākṣāt śrī-kṛṣṇa, teṅho nahe para-tantra
bhaṭṭācārya kahe—Sārvabhauma replied; teṅho—He; svayam—personally; īśvara—the Supreme Personality of Godhead; svatantra—independent; sākṣāt—directly; śrī-kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; teṅho—He; nahe—is not; para-tantra—dependent on anyone.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, "Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Supreme Personality of Godhead Himself and is completely independent. Being Lord Kṛṣṇa Himself, He is not dependent on anyone.
tathāpi rākhite tāṅre bahu yatna kailuṅ
īśvarera svatantra icchā, rākhite nāriluṅ
tathāpi—still; rākhite—to keep; tāṅre—Him; bahu—various; yatna—endeavors; kailuṅ—I made; īśvarera—of the Supreme Personality of Godhead; svatantra—independent; icchā—desire; rākhite—to keep; nāriluṅ—I was unable.
"Still, I endeavored very hard to keep Him here, but because He is the Supreme Personality of Godhead and completely independent, I was not successful."
rājā kahe,-bhaṭṭa tumi vijña-śiromaṇi
tumi tāṅre 'kṛṣṇa' kaha, tāte satya māni
rājā kahe—the King said; bhaṭṭa—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; tumi—you; vijña-śiromaṇi—the most experienced learned scholar; tumi—you; tāṅre—Him; kṛṣṇa kaha—address as Lord Kṛṣṇa; tāte—your statement; satya māni—I accept as true.
The King said, "Bhaṭṭācārya, you are the most learned and experienced person I know. Therefore when you address Śrī Caitanya Mahāprabhu as Lord Kṛṣṇa, I accept this as the truth.
This is the way to advance in spiritual science. One must accept the words of an ācārya, a bona fide spiritual master, to clear the path for spiritual advancement. This is the secret of success. However, one's guide must be a spiritual master who is actually an unalloyed devotee strictly following the instructions of the previous ācārya without deviation. Whatever the spiritual master says must be accepted by the disciple. Only then is success certain. This is the Vedic system.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was a brāhmaṇa and a realized soul, whereas Pratāparudra was a kṣatriya. Kṣatriya kings used to obey very faithfully the orders of learned brāhmaṇas and saintly persons, and in this way they would rule their country. Similarly, vaiśyas used to follow the king's orders, and śūdras used to serve the three higher castes. In this way the brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras used to live cooperatively, performing their respective duties. Consequently society was peaceful, and people were able to discharge the duties of Kṛṣṇa consciousness. Thus they were happy in this life and able to return home, back to Godhead.
punarapi ihāṅ tāṅra haile āgamana
eka-bāra dekhi' kari saphala nayana
punarapi—again; ihāṅ—here; tāṅra—His; haile—when there is; āgamana—arrival; eka-bāra—once; dekhi'—seeing; kari—I make; sa-phala—fruitful; nayana—my eyes.
"When Śrī Caitanya Mahāprabhu returns again, I wish to see Him just once in order to make my eyes perfect."
bhaṭṭācārya kahe,-teṅho āsibe alpa-kāle
rahite tāṅre eka sthāna cāhiye virale
bhaṭṭācārya kahe—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied; teṅho—He; āsibe—will come; alpa-kāle—very soon; rahite—to keep; tāṅre—Him; eka—one; sthāna—place; cāhiye—I want; virale—secluded.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, "His Holiness Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu will return very soon. I wish to have a nice place ready for Him, a place solitary and peaceful.
ṭhākurera nikaṭa, āra ha-ibe nirjane
e-mata nirṇaya kari' deha' eka sthāne
ṭhākurera nikaṭa—near the place of Lord Jagannātha; āra—also; ha-ibe—must be; nirjane—secluded; e-mata—in this way; nirṇaya kari'—considering carefully; deha'—please give; eka sthāne—one place.
"Lord Caitanya's residence should be very much secluded and also near the temple of Jagannātha. Please consider this proposal and give me a nice place for Him."
rājā kahe,-aiche kāśī-miśrera bhavana
ṭhākurera nikaṭa, haya parama nirjana
rājā kahe—the King replied; aiche—exactly like that; kāśī-miśrera bhavana—the house of Kāśī Miśra; ṭhākurera nikaṭa—near Lord Jagannātha; haya—is; parama—very much; nirjana—secluded.
The King replied, "Kāśī Miśra's house is exactly what you require. It is near the temple and is very much secluded, calm and quiet."
eta kahi' rājā rahe utkaṇṭhita hañā
bhaṭṭācārya kāśī-miśre kahila āsiyā
eta kahi'-saying this; rājā—the King; rahe—remained; utkaṇṭhita—very anxious; hañā—being; bhaṭṭācārya—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kāśī-miśre—unto Kāśī Miśra; kahila—said; āsiyā—coming.
After saying this, the King became very anxious for the Lord to return. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then went to Kāśī Miśra to convey the King's desire.
kāśī-miśra kahe,-āmi baḍa bhāgyavān
mora gṛhe 'prabhu-pādera' habe avasthāna
kāśī-miśra kahe—Kāśī Miśra said; āmi—I; baḍa—very much; bhāgyavān—fortunate; mora gṛhe—in my home; prabhu-pādera—of the Lord of the prabhus; habe—there will be; avasthāna—staying.
When Kāśī Miśra heard the proposal, he said, "I am very fortunate that Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Lord of all prabhus, will stay at my home."
In this verse the word prabhupāda, referring to Śrī Caitanya Mahāprabhu, is significant. Regarding this, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda comments, "Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Supreme Personality of Godhead Himself, Śrī Kṛṣṇa, and all His servants address Him as Prabhupāda. This means that there are many prabhus taking shelter under His lotus feet." The pure Vaiṣṇava is addressed as prabhu, and this address is an etiquette observed between Vaiṣṇavas. When many prabhus remain under the shelter of the lotus feet of another prabhu, the address Prabhupāda is given. Śrī Nityānanda Prabhu and Śrī Advaita Prabhu are also addressed as Prabhupāda. Śrī Caitanya Mahāprabhu, Śrī Advaita Prabhu and Śrī Nityānanda Prabhu are all viṣṇu-tattva, the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu. Therefore all living entities are under Their lotus feet. Lord Viṣṇu is the eternal Lord of everyone, and the representative of Lord Viṣṇu is the Lord's confidential servant. Such a person acts as the spiritual master for neophyte Vaiṣṇavas; therefore the spiritual master is as respectable as Śrī Kṛṣṇa Caitanya or Lord Viṣṇu Himself. For this reason the spiritual master is addressed as Oṁ Viṣṇupāda or Prabhupāda. The ācārya, the spiritual master, is generally respected by others as Śrīpāda, and the initiated Vaiṣṇavas are addressed as Prabhu. Prabhu, Prabhupāda and Viṣṇupāda are described in revealed scriptures like Śrīmad-Bhāgavatam, Caitanya-caritāmṛta and Caitanya-bhāgavata. In this regard, these scriptures present evidence accepted by unalloyed devotees.
The prākṛta-sahajiyās are not even worthy of being called Vaiṣṇavas. They think that only caste gosvāmīs should be called Prabhupāda. Such ignorant sahajiyās call themselves vaiṣṇava-dāsa-anudāsa, which means the servant of the servant of the Vaiṣṇavas. However, they are opposed to addressing a pure Vaiṣṇava as Prabhupāda. In other words, they are envious of a bona fide spiritual master who is addressed as Prabhupāda, and they commit offenses by considering a bona fide spiritual master an ordinary human being or a member of a certain caste. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura describes such sahajiyās as most unfortunate. Because of their misconceptions, they fall into a hellish condition.
ei-mata puruṣottama-vāsī yata jana
prabhuke milite sabāra utkaṇṭhita mana
ei-mata—in this way; puruṣottama-vāsī—the residents of Jagannātha Purī; yata—all; jana—persons; prabhuke—Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; milite—to meet; sabāra—of everyone; utkaṇṭhita—anxious; mana—mind.
Thus all the residents of Jagannātha Purī, which is also known as Puruṣottama, became anxious to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu again.
sarva-lokera utkaṇṭhā yabe atyanta bāḍila
mahāprabhu dakṣiṇa haite tabahi āila
sarva-lokera—of all people; utkaṇṭhā—anxieties; yabe—when; atyanta—very much; bāḍila—increased; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; dakṣiṇa haite—from South India; tabahi—at that very time; āila—returned.
When all the residents of Jagannātha Purī became extremely anxious to meet the Lord again, He returned from South India.
śuni' ānandita haila sabākāra mana
sabe āsi' sārvabhaume kaila nivedana
śuni'-hearing; ānandita—happy; haila—were; sabākāra—of everyone; mana—the minds; sabe āsi'—everyone coming; sārvabhaume—unto Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kaila—did; nivedana—submission.
Hearing of the Lord's return, everyone became very happy, and they all went to Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and spoke to him as follows.
prabhura sahita āmā-sabāra karāha milana
tomāra prasāde pāi prabhura caraṇa
prabhura sahita—with Śrī Caitanya Mahāprabhu; āmā-sabāra—of all of us; karāha—arrange; milana—meeting; tomāra—your; prasāde—by mercy; pāi—we get; prabhura caraṇa—the lotus feet of the Lord.
"Please arrange our meeting with Śrī Caitanya Mahāprabhu. It is only by your mercy that we can attain the shelter of the lotus feet of the Lord."
bhaṭṭācārya kahe,-kāli kāśī-miśrera ghare
prabhu yāibena, tāhāṅ milāba sabāre
bhaṭṭācārya kahe—the Bhaṭṭācārya replied; kāli—tomorrow; kāśī-miśrera ghare—in the house of Kāśī Miśra; prabhu—the Lord; yāibena—will go; tāhāṅ—there; milāba sabāre—I shall arrange for a meeting with all of you.
The Bhaṭṭācārya replied to the people, "Tomorrow the Lord will be at the house of Kāśī Miśra. I shall arrange for you all to meet Him."
āra dina mahāprabhu bhaṭṭācāryera saṅge
jagannātha daraśana kaila mahā-raṅge
āra dina—the next day; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhaṭṭācāryera saṅge—with Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; jagannātha—of Lord Jagannātha; daraśana—visiting the temple; kaila—did; mahā-raṅge—with great enthusiasm.
The next day Śrī Caitanya Mahāprabhu arrived and went with Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, with great enthusiasm, to see the temple of Lord Jagannātha.
mahā-prasāda diyā tāhāṅ mililā sevaka-gaṇa
mahāprabhu sabākāre kaila āliṅgana
mahā-prasāda—remnants of the food of Lord Jagannātha; diyā—delivering; tāhāṅ—there; mililā—met; sevaka-gaṇa—the servants of Lord Jagannātha; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; sabākāre—unto all of them; kaila—did; āliṅgana—embracing.
All the servants of Lord Jagannātha delivered remnants of the Lord's food to Śrī Caitanya Mahāprabhu. In return, Caitanya Mahāprabhu embraced them all.
darśana kari' mahāprabhu calilā bāhire
bhaṭṭācārya ānila tāṅre kāśī-miśra-ghare
darśana kari'-seeing Lord Jagannātha; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; calilā—departed; bāhire—outside; bhaṭṭācārya—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; ānila—brought; tāṅre—Him; kāśī-miśra-ghare—to the house of Kāśī Miśra.
After seeing Lord Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu left the temple. The Bhaṭṭācārya then took Him to the house of Kāśī Miśra.
kāśī-miśra āsi' paḍila prabhura caraṇe
gṛha-sahita ātmā tāṅre kaila nivedane
kāśī-miśra—Kāśī Miśra; āsi'—coming; paḍila—fell down; prabhura—of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇe—at the lotus feet; gṛha-sahita—with his house; ātmā—his personal self; tāṅre—unto Him; kaila—did; nivedane—submission.
When Śrī Caitanya Mahāprabhu arrived at his house, Kāśī Miśra immediately fell down at His lotus feet and surrendered himself and all his possessions.
prabhu catur-bhuja-mūrti tāṅre dekhāila
ātmasāt kari' tāre āliṅgana kaila
prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; catur-bhuja-mūrti—four-armed form; tāṅre—unto him; dekhāila—showed; ātmasāt kari'—accepting; tāre—him; āliṅgana kaila—embraced.
Śrī Caitanya Mahāprabhu then showed Kāśī Miśra His four-armed form. Then, accepting him for His service, the Lord embraced him.
tabe mahāprabhu tāhāṅ vasilā āsane
caudike vasilā nityānandādi bhakta-gaṇe
tabe—at that time; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāhāṅ—there; vasilā—sat down; āsane—on His seat; cau-dike—on four sides; vasilā—sat down; nityānanda-ādi—headed by Lord Nityānanda; bhakta-gaṇe—all the devotees.
Śrī Caitanya Mahāprabhu next sat down at the place prepared for Him, and all the devotees, headed by Lord Nityānanda Prabhu, surrounded Him.
sukhī hailā dekhi' prabhu vāsāra saṁsthāna
yei vāsāya haya prabhura sarva-samādhāna
sukhī hailā—became very happy; dekhi'—by seeing; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; vāsāra—of the residential quarters; saṁsthāna—situation; yei vāsāya—at which place; haya—there is; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sarva-samādhāna—fulfillment of all necessities.
Śrī Caitanya Mahāprabhu was very happy to see His residential quarters, in which all His necessities were taken care of.
sārvabhauma kahe,-prabhu, yogya tomāra vāsā
tumi aṅgīkāra kara,-kāśī-miśrera āśā
sārvabhauma—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kahe—said; prabhu—my dear Lord; yogya—just befitting; tomāra—Your; vāsā—residential quarters; tumi—You; aṅgīkāra kara—accept; kāśī-miśrera āśā—the hope of Kāśī Miśra.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, "This place is just befitting You. Please accept it. It is the hope of Kāśī Miśra that You do."
prabhu kahe,-ei deha tomā-sabākāra
yei tumi kaha, sei sammata āmāra
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; ei deha—this body; tomā-sabākāra—belongs to all of you; yei—whatever; tumi—you; kaha—say; sei—that; sammata āmāra—accepted by Me.
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "My body belongs to all of you. Therefore I agree to whatever you say."
tabe sārvabhauma prabhura dakṣiṇa-pārśve vasi'
milāite lāgilā saba puruṣottama-vāsī
tabe—thereafter; sārvabhauma—Sārvabhauma; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dakṣiṇa-pārśve—by the right side; vasi'—sitting; milāite—to introduce; lāgilā—began; saba—all; puruṣottama-vāsī—residents of Puruṣottama (Jagannātha Purī).
After this, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, sitting at the right hand of the Lord, began to introduce all the inhabitants of Puruṣottama, Jagannātha Purī.
ei saba loka, prabhu, vaise nīlācale
utkaṇṭhita hañāche sabe tomā milibāre
ei saba loka—all these people; prabhu—my Lord; vaise—reside; nīlācale—at Jagannātha Purī; utkaṇṭhita hañāche—they have become very anxious; sabe—all; tomā—You; milibāre—to meet.
The Bhaṭṭācārya said, "My dear Lord, all these people who are residents of Nīlācala, Jagannātha Purī, have been very anxious to meet You.
tṛṣita cātaka yaiche kare hāhākāra
taiche ei saba,-sabe kara aṅgīkāra
tṛṣita—thirsty; cātaka—the cātaka bird; yaiche—just as; kare—does; hāhā-kāra—vibration of disappointment; taiche—similarly; ei saba—all of these; sabe—all of them; kara aṅgīkāra—kindly accept.
"In Your absence all these people have been exactly like thirsty cātaka birds crying in disappointment. Kindly accept them."
jagannātha-sevaka ei, nāma-janārdana
anavasare kare prabhura śrī-aṅga-sevana
jagannātha-sevaka—servitor of Lord Jagannātha; ei—this; nāma—named; janārdana—Janārdana; anavasare—during the time of renovation; kare—does; prabhura—of the Lord; śrī-aṅga—of the transcendental body; sevana—service.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya first introduced Janārdana, saying, "Here is Janārdana, servant of Lord Jagannātha. He renders service to the Lord when it is time to renovate His transcendental body."
During Anavasara, after the Snāna-yātrā ceremony, Lord Jagannātha is absent from the temple for fifteen days so He can be renovated. This occurs annually. Janārdana, who is here being introduced to Śrī Caitanya Mahāprabhu, was rendering this service at the time. The renovation of Lord Jagannātha is also known as Nava-yauvana, which indicates that the Jagannātha Deity is being fully restored to youth.
kṛṣṇadāsa-nāma ei suvarṇa-vetra-dhārī
śikhi māhāti-nāma ei likhanādhikārī
kṛṣṇadāsa—Kṛṣṇadāsa; nāma—named; ei—this; suvarṇa—golden; vetra-dhārī—carrier of the cane; śikhi māhāti—Śikhi Māhiti; nāma—named; ei—this; likhana-adhikārī—entrusted with writing.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, "This is Kṛṣṇadāsa, who carries a golden cane, and here is Śikhi Māhiti, who is in charge of writing.
pradyumna-miśra iṅha vaiṣṇava pradhāna
jagannāthera mahā-soyāra iṅha 'dāsa' nāma
pradyumna-miśra—Pradyumna Miśra; iṅha—this person; vaiṣṇava pradhāna—chief of all the Vaiṣṇavas; jagannāthera—of Lord Jagannātha; mahā-soyāra—great servitor; iṅha—this; dāsa nāma—designated as Dāsa.
"This is Pradyumna Miśra, who is chief of all Vaiṣṇavas. He is a great servitor of Jagannātha, and his name is Dāsa.
In Orissa most of the brāhmaṇas have the title Dāsa. Generally it is understood that the word dāsa refers to those other than the brāhmaṇas, but in Orissa the brāhmaṇas use the Dāsa title. This is confirmed by Culli Bhaṭṭa. Actually, everyone is dāsa because everyone is a servant of the Supreme Personality of Godhead. In that sense, the bona fide brāhmaṇa has first claim to the appellation dāsa. Therefore in this case the designation dāsa is not incompatible.
murāri māhāti iṅha-śikhi-māhātira bhāi
tomāra caraṇa vinu āra gati nāi
murāri māhāti—Murāri Māhiti; iṅha—this; śikhi-māhātira—of Śikhi Māhiti; bhāi—younger brother; tomāra—Your; caraṇa—lotus feet; vinu—without; āra—any other; gati—destination; nāi—he does not have.
candaneśvara, siṁheśvara, murāri brāhmaṇa
viṣṇudāsa,-iṅha dhyāye tomāra caraṇa
candaneśvara—Candaneśvara; siṁheśvara—Siṁheśvara; murāri brāhmaṇa—the brāhmaṇa named Murāri; viṣṇudāsa—Viṣṇudāsa; iṅha—all of them; dhyāye—meditate; tomāra—Your; caraṇa—on the lotus feet.
"Here are Candaneśvara, Siṁheśvara, Murāri Brāhmaṇa and Viṣṇudāsa. They are all constantly engaged in meditating on Your lotus feet.
prahararāja mahāpātra iṅha mahā-mati
paramānanda mahāpātra iṅhāra saṁhati
prahararāja—Prahararāja; mahāpātra—Mahāpātra; iṅha—this; mahā-mati—very intelligent; paramānanda mahāpātra—Paramānanda Mahāpātra; iṅhāra—of him; saṁhati—combination.
Prahararāja is a designation given to brāhmaṇas who represent the king when the throne is vacant. In Orissa, between the time of a king's death and the enthronement of another king, a representative must sit on the throne. This representative is called Prahararāja. The Prahararāja is generally selected from a family of priests close to the king. During the time of Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Prahararāja was Paramānanda Prahararāja.
e-saba vaiṣṇava-ei kṣetrera bhūṣaṇa
ekānta-bhāve cinte sabe tomāra caraṇa
e-saba vaiṣṇava—all these pure devotees; ei kṣetrera—of this holy place; bhūṣaṇa—ornaments; ekānta-bhāve—without deviation; cinte—meditate; sabe—all; tomāra caraṇa—on Your lotus feet.
"All these pure devotees serve as ornaments to Jagannātha Purī. They are always undeviatingly meditating upon Your lotus feet."
tabe sabe bhūme paḍe daṇḍavat hañā
sabā āliṅgilā prabhu prasāda kariyā
tabe—thereafter; sabe—all of them; bhūme—on the ground; paḍe—fell down; daṇḍa-vat—flat like rods; hañā—becoming; sabā—all of them; āliṅgilā—embraced; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; prasāda kariyā—being very merciful.
After this introduction, everyone fell to the ground like rods. Being very merciful upon them all, Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced each one of them.
hena-kāle āilā tathā bhavānanda rāya
cāri-putra-saṅge paḍe mahāprabhura pāya
hena-kāle—at this time; āilā—came; tathā—there; bhavānanda rāya—Bhavānanda Rāya; cāri-putra-saṅge—with four of his sons; paḍe—fell down; mahāprabhura pāya—at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
At this time Bhavānanda Rāya appeared with four of his sons, and all of them fell down at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Bhavānanda Rāya had five sons, one of whom was the exalted personality known as Rāmānanda Rāya. Bhavānanda Rāya first met Śrī Caitanya Mahāprabhu after His return from South India. At that time Rāmānanda Rāya was still serving at his government post; therefore when Bhavānanda Rāya went to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, he went with his other four sons. They were named Vāṇīnātha, Gopīnātha, Kalānidhi and Sudhānidhi. A description of Bhavānanda Rāya and his five sons is given in the Ādi-līlā (10.133-34).
sārvabhauma kahe,-ei rāya bhavānanda
iṅhāra prathama putra-rāya rāmānanda
sārvabhauma kahe—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued to speak; ei—this person; rāya bhavānanda—Bhavānanda Rāya; iṅhāra—his; prathama putra—first son; rāya rāmānanda—Rāmānanda Rāya.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, "This is Bhavānanda Rāya, the father of Śrī Rāmānanda Rāya, who is his first son."
tabe mahāprabhu tāṅre kaila āliṅgana
stuti kari' kahe rāmānanda-vivaraṇa
tabe—thereupon; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre—unto him; kaila—did; āliṅgana—embracing; stuti kari'—praising very highly; kahe—said; rāmānanda—of Rāmānanda Rāya; vivaraṇa—description.
Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced Bhavānanda Rāya and with great respect spoke of his son Rāmānanda Rāya.
rāmānanda-hena ratna yāṅhāra tanaya
tāṅhāra mahimā loke kahana nā yāya
rāmānanda-hena—like Rāmānanda Rāya; ratna—jewel; yāṅhāra—whose; tanaya—son; tāṅhāra—his; mahimā—glorification; loke—within this world; kahana—to describe; nā—not; yāya—is possible.
Śrī Caitanya Mahāprabhu honored Bhavānanda Rāya by saying, "The glories of a person who has a jewel of a son like Rāmānanda Rāya cannot be described within this mortal world.
sākṣāt pāṇḍu tumi, tomāra patnī kuntī
pañca-pāṇḍava tomāra pañca-putra mahā-mati
sākṣāt pāṇḍu—directly Mahārāja Pāṇḍu; tumi—you; tomāra—your; patnī—wife; kuntī—like Kuntīdevī; pañca-pāṇḍava—five Pāṇḍavas; tomāra—your; pañca-putra—five sons; mahā-mati—all highly intellectual.
"You are Mahārāja Pāṇḍu himself, and your wife is Kuntīdevī herself. All your highly intellectual sons are representatives of the five Pāṇḍavas."
rāya kahe,-āmi śūdra, viṣayī, adhama
tabu tumi sparśa,-ei īśvara-lakṣaṇa
rāya kahe—Bhavānanda Rāya replied; āmi śūdra—I belong to the fourth class of the social divisions; viṣayī—engaged in mundane affairs; adhama—very much fallen; tabu—still; tumi—You; sparśa—touch; ei—this; īśvara-lakṣaṇa—sign of the Supreme Personality of Godhead.
After hearing Śrī Caitanya Mahāprabhu's praise, Bhavānanda Rāya submitted, "I am in the fourth class of the social order, and I engage in mundane affairs. Although I am very much fallen, You have still touched me. This is proof that You are the Supreme Personality of Godhead."
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
"The humble sages, by virtue of true knowledge, see with equal vision a learned and gentle brāhmaṇa, a cow, an elephant, a dog and a dog-eater [outcaste]."
Those who are highly advanced in spiritual understanding do not care about a person's material condition. A spiritually advanced person sees the spiritual identity of every living being, and consequently he makes no distinction between a learned brāhmaṇa, a dog, a caṇḍāla or anyone else. He is not influenced by the material body but sees a person's spiritual identity. Consequently Bhavānanda Rāya appreciated Śrī Caitanya Mahāprabhu's statement, which showed that the Lord did not consider the social position of Bhavānanda Rāya, who belonged to the śūdra caste engaged in mundane activities. Rather, the Lord considered the spiritual position of Bhavānanda Rāya, along with that of Rāmānanda Rāya and his brothers. The servant of the Lord is also similarly inclined. He gives shelter to any person-any living entity-regardless of whether he belongs to a brāhmaṇa family or a caṇḍāla family. The spiritual master reclaims all people and encourages everyone in spiritual life. By taking shelter of such a devotee, one can make his life successful. As confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18):
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
ye 'nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ
Whoever takes shelter of the Supreme Personality of Godhead or His pure devotee is elevated to the spiritual order and purified from material contamination. This is also confirmed by Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (9.32):
māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te 'pi yānti parāṁ gatim
"O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth-women, vaiśyas [merchants] and śūdras [workers]-can attain the supreme destination."
ātmā samarpiluṅ āmi tomāra caraṇe
nija—own; gṛha—house; vitta—wealth; bhṛtya—servants; pañca-putra—five sons; sane—with; ātmā—self; samarpiluṅ—surrender; āmi—I; tomāra—Your; caraṇe—at the lotus feet.
Appreciating Śrī Caitanya Mahāprabhu's favor, Bhavānanda Rāya also said, "Along with my home, riches, servants and five sons, I surrender myself at Your lotus feet.
This is the process of surrender. As Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura sings:
mānasa, deha, geha, yo kichu mora
arpiluṅ tuyā pade nanda-kiśora!
When one surrenders unto the lotus feet of the Lord, he does so with everything in his possession-his house, his body, his mind and whatever else he possesses. If there is any obstruction to this surrendering process, one should immediately give it up without attachment. If one can surrender with all his family members, there is no need to take sannyāsa. However, if the surrendering process is hampered by so-called family members, one should immediately give them up to complete the surrendering process.
ei vāṇīnātha rahibe tomara caraṇe
yabe yei ājñā, tāhā karibe sevane
ei vāṇīnātha—this Vāṇīnātha; rahibe—will remain; tomāra caraṇe—at Your lotus feet; yabe—when; yei—whatever; ājñā—order; tāhā—that; karibe—will execute; sevane—service.
"This son Vāṇīnātha will remain at Your lotus feet to always immediately attend to Your orders and serve You.
ātmīya-jñāne more saṅkoca nā karibe
yei yabe icchā, tabe sei ājñā dibe
ātmīya-jñāne—by considering as a relative; more—me; saṅkoca—hesitation; nā—do not; karibe—do; yei—whatever; yabe—whenever; icchā—Your desire; tabe—then; sei—that; ājñā—order; dibe—kindly give.
"My dear Lord, please consider me Your relative. Do not hesitate to order whatever You desire at any time You desire it."
prabhu kahe,-ki saṅkoca, tumi naha para
janme janme tumi āmāra savaṁśe kiṅkara
prabhu kahe—the Lord replied; ki saṅkoca—what hesitation; tumi—you; naha—are not; para—outsider; janme janme—birth after birth; tumi—you; āmāra—My; sa-vaṁśe—with family members; kiṅkara—servant.
Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted Bhavānanda Rāya's offer, saying, "I accept without hesitation because you are not an outsider. Birth after birth you have been My servant along with your family members.
dina-pāṅca-sāta bhitare āsibe rāmānanda
tāṅra saṅge pūrṇa habe āmāra ānanda
dina-pāṅca-sāta—five or seven days; bhitare—within; āsibe—will come; rāmānanda—Rāmānanda; tāṅra saṅge—with him; pūrṇa habe—will be full; āmāra—My; ānanda—pleasure.
"Śrī Rāmānanda Rāya is coming within five to seven days. As soon as he arrives, My desires will be fulfilled. I take great pleasure in his company."
eta bali' prabhu tāṅre kaila āliṅgana
tāṅra putra saba śire dharila caraṇa
eta bali'-saying this; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre—unto him; kaila—did; āliṅgana—embracing; tāṅra putra—his sons; saba—all; śire—on the head; dharila—kept; caraṇa—His feet.
Saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced Bhavānanda Rāya. The Lord then touched the heads of his sons with His lotus feet.
tabe mahāprabhu tāṅre ghare pāṭhāila
vāṇīnātha-paṭṭanāyake nikaṭe rākhila
tabe—thereafter; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre—him (Bhavānanda Rāya); ghare—to his home; pāṭhāila—sent back; vāṇīnātha-paṭṭanāyake—Vāṇīnātha Paṭṭanāyaka; nikaṭe—near; rākhila—kept.
Śrī Caitanya Mahāprabhu then sent Bhavānanda Rāya back to his home, and He kept only Vāṇīnātha Paṭṭanāyaka in His personal service.
bhaṭṭācārya saba loke vidāya karāila
tabe prabhu kālā-kṛṣṇadāse bolāila
bhaṭṭācārya—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; saba loke—all persons; vidāya karāila—asked to leave; tabe—at that time; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kālā-kṛṣṇadāse—Kālā Kṛṣṇadāsa; bolāila—called for.
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then asked all the people to leave. Afterward, Śrī Caitanya Mahāprabhu called for Kālā Kṛṣṇadāsa, who had accompanied the Lord during His South Indian tour.
prabhu kahe,-bhaṭṭācārya, śunaha iṅhāra carita
dakṣiṇa giyāchila iṅha āmāra sahita
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; bhaṭṭācārya—My dear Bhaṭṭācārya; śunaha—just hear; iṅhāra carita—his character; dakṣiṇa giyāchila—went to South India; iṅha—this man; āmāra sahita—with Me.
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "My dear Bhaṭṭācārya, just consider this man's character. He went with Me to South India.
bhaṭṭathāri-kāche gelā āmāre chāḍiyā
bhaṭṭathāri haite iṅhāre āniluṅ uddhāriyā
bhaṭṭathāri-kāche—in the association of the Bhaṭṭathāris; gelā—he went; āmāre chāḍiyā—giving up My company; bhaṭṭathāri haite—from the Bhaṭṭathāris; iṅhāre—him; āniluṅ—I brought; uddhāriyā—after rescuing.
"He left My company to associate with the Bhaṭṭathāris, but I rescued him from their company and brought him here.
ebe āmi ihāṅ āni' karilāṅa vidāya
yāhāṅ icchā, yāha, āmā-sane nāhi āra dāya
ebe—now; āmi—I; ihāṅ—here; āni'—bringing; karilāṅa vidāya—have asked to go away; yāhāṅ icchā—wherever he likes; yāha—go; āmā-sane—with Me; nāhi āra—there is no more; dāya—responsibility.
"Now that I have brought him here, I am asking him to leave. Now he can go wherever he likes, for I am no longer responsible for him."
Kālā Kṛṣṇadāsa was influenced and allured by nomads or gypsies, who enticed him with women. Māyā is so strong that Kālā Kṛṣṇadāsa left Śrī Caitanya Mahāprabhu's company to join gypsy women. Even though a person may associate with Śrī Caitanya Mahāprabhu, he can be allured by māyā and leave the Lord's company due to his slight independence. Only one who is overwhelmed by māyā can be so unfortunate as to leave Śrī Caitanya Mahāprabhu's company, yet unless one is very conscientious, the influence of māyā can drag one away, even though he be the personal assistant of Śrī Caitanya Mahāprabhu. And what to speak of others? The Bhaṭṭathāris used to increase their numbers by using women to allure outsiders. This is factual evidence showing that it is possible at any time to fall down from the Lord's association. One need only misuse his little independence. Once fallen and separated from the Supreme Personality of Godhead's association, one becomes a candidate for suffering in the material world. Although rejected by Śrī Caitanya Mahāprabhu, Kālā Kṛṣṇadāsa was given another chance, as the following verses relate.
eta śuni' kṛṣṇadāsa kāndite lāgila
madhyāhna karite mahāprabhu cali' gela
eta śuni'-hearing this; kṛṣṇadāsa—Kālā Kṛṣṇadāsa; kāndite lāgila—began to cry; madhyāhna—noon lunch; karite—to execute; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; cali' gela—left.
Hearing the Lord reject him, Kālā Kṛṣṇadāsa began to cry. However, Śrī Caitanya Mahāprabhu, not caring for him, immediately left to take His noon lunch.
nityānanda, jagadānanda, mukunda, dāmodara
cāri-jane yukti tabe karilā antara
nityānanda—Lord Nityānanda Prabhu; jagadānanda—Jagadānanda; mukunda—Mukunda; dāmodara—Dāmodara; cāri-jane—four persons; yukti—plan; tabe—thereupon; karilā—did; antara—within the mind.
After this, the other devotees-headed by Nityānanda Prabhu, Jagadānanda, Mukunda and Dāmodara-began to consider a certain plan.
Even though a person is rejected by the Supreme Personality of Godhead, the devotees of the Lord do not reject him; therefore the Lord's devotees are more merciful than the Lord Himself. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura thus sings, chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā: one cannot be relieved from the material clutches without engaging in the service of pure devotees. The Lord Himself may sometimes be very hard, but the devotees are always kind. Thus Kālā Kṛṣṇadāsa received the mercy of the four devotees mentioned above.
gauḍa-deśe pāṭhāite cāhi eka-jana
'āi'ke kahibe yāi, prabhura āgamana
gauḍa-deśe—to Bengal; pāṭhāite—to send; cāhi—we want; eka-jana—one person; āike—mother Śacīdevī; kahibe—will inform; yāi—going; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āgamana—arrival.
The Lord's four devotees considered, "We want a person to go to Bengal just to inform Śacīmātā about Śrī Caitanya Mahāprabhu's arrival at Jagannātha Purī.
advaita-śrīvāsādi yata bhakta-gaṇa
sabei āsibe śuni' prabhura āgamana
advaita—Advaita Prabhu; śrīvāsa-ādi—and all the devotees like Śrīvāsa; yata—all; bhakta-gaṇa—devotees; sabei—all; āsibe—will come; śuni'—hearing; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āgamana—arrival.
"After hearing news of Śrī Caitanya Mahāprabhu's arrival, devotees like Advaita and Śrīvāsa will certainly come to see Him.
ei kṛṣṇadāse diba gauḍe pāṭhāñā
eta kahi' tāre rākhilena āśvāsiyā
ei—this; kṛṣṇadāse—Kālā Kṛṣṇadāsa; diba—away; gauḍe—to Bengal; pāṭhāñā—let us send; eta kahi'—saying this; tāre—him; rākhilena—they kept; āśvāsiyā—giving assurance.
"Let us therefore send Kṛṣṇadāsa to Bengal." Saying this, they kept Kṛṣṇadāsa engaged in the service of the Lord and gave him assurance.
āra dine prabhu-sthāne kaila nivedana
ājñā deha' gauḍa-deśe pāṭhāi eka-jana
āra dine—next day; prabhu-sthāne—before Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kaila—did; nivedana—submission; ājñā deha'—please give permission; gauḍa-deśe—to Bengal; pāṭhāi—we may send; eka-jana—one person.
The next day, all the devotees asked Śrī Caitanya Mahāprabhu, "Please give permission for a person to go to Bengal.
tomāra dakṣina-gamana śuni' śacī 'āi'
advaitādi bhakta saba āche duḥkha pāi'
tomāra—Your; dakṣiṇa-gamana—South Indian tour; śuni'—hearing; śacī āi—mother Śacī; advaita-ādi—Śrī Advaita Prabhu and others; bhakta—devotees; saba—all; āche—remain; duḥkha pāi'—in great unhappiness.
"Mother Śacī and all the devotees headed by Advaita Prabhu are all very unhappy due to not receiving news about Your return from Your South Indian tour.
eka-jana yāi' kahuk śubha samācāra
prabhu kahe,-sei kara, ye icchā tomāra
eka-jana—one person; yāi'—going; kahuk—may inform; śubha samācāra—this auspicious news; prabhu kahe—the Lord replied; sei kara—do that; ye—whatever; icchā—desire; tomāra—your.
"One person should go to Bengal and inform them about the auspicious news of Your return to Jagannātha Purī."
tabe sei kṛṣṇadāse gauḍe pāṭhāila
vaiṣṇava-sabāke dite mahā-prasāda dila
tabe—thereafter; sei—that; kṛṣṇadāse—Kṛṣṇadāsa; gauḍe—to Bengal; pāṭhāila—sent; vaiṣṇava-sabāke—to all the Vaiṣṇavas; dite—to deliver; mahā-prasāda—the remnants of Jagannātha's food; dila—they gave.
In this way Kālā Kṛṣṇadāsa was sent to Bengal, and he was given sufficient quantities of Lord Jagannātha's food remnants to distribute there.
tabe gauḍa-deśe āilā kālā-kṛṣṇadāsa
navadvīpe gela teṅha śacī-āi-pāśa
tabe—then; gauḍa-deśe—to Bengal; āilā—came; kālā-kṛṣṇadāsa—Kālā Kṛṣṇadāsa; navadvīpe—to Navadvīpa; gela—went; teṅha—he; śacī-āi-pāśa—before mother Śacī.
mahā-prasāda diyā tāṅre kaila namaskāra
dakṣiṇa haite āilā prabhu,-kahe samācāra
mahā-prasāda diyā—delivering the mahā-prasāda; tāṅre—unto Śacīmātā; kaila namaskāra—he offered respects by bowing down; dakṣiṇa haite—from the South India tour; āilā—came back; prabhu—Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahe samācāra—he delivered this news.
Upon reaching mother Śacī, Kālā Kṛṣṇadāsa first offered his obeisances and delivered the food remnants [mahā-prasāda]. He then informed her of the good news that Śrī Caitanya Mahāprabhu had returned from His South Indian tour.
śuniyā ānandita haila śacīmātāra mana
śrīvāsādi āra yata yata bhakta-gaṇa
śuniyā—hearing; ānandita—very happy; haila—became; śacī-mātāra—of mother Śacī; mana—mind; śrīvāsa-ādi—headed by Śrīvāsa; āra—and others; yata yata—all; bhakta-gaṇa—devotees.
This good news gave much pleasure to mother Śacī, as well as to all the devotees of Navadvīpa, headed by Śrīvāsa Ṭhākura.
śuniyā sabāra haila parama ullāsa
advaita-ācārya-gṛhe gelā kṛṣṇadāsa
śuniyā—hearing; sabāra—of all; haila—there was; parama—supreme; ullāsa—happiness; advaita-ācārya—of Advaita Ācārya Prabhu; gṛhe—to the home; gelā—went; kṛṣṇadāsa—Kṛṣṇadāsa.
Hearing of Lord Caitanya's return to Purī, everyone became very glad. Kṛṣṇadāsa next went to the house of Advaita Ācārya.
ācāryere prasāda diyā kari' namaskāra
samyak kahila mahāprabhura samācāra
ācāryere—unto Śrī Advaita Ācārya; prasāda—the remnants of Jagannātha's food; diyā—delivering; kari'—making; namaskāra—obeisances; samyak—completely; kahila—informed; mahāprabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; samācāra—news.
After paying Him respectful obeisances, Kṛṣṇadāsa offered mahā-prasāda to Advaita Ācārya. He then informed Him of the news of Lord Caitanya in complete detail.
śuni' ācārya-gosāñira ānanda ha-ila
premāveśe huṅkāra bahu nṛtya-gīta kaila
śuni'-hearing; ācārya—Advaita Ācārya; gosāñira—of the spiritual master; ānanda ha-ila—there was much jubilation; prema-āveśe—in great ecstasy; huṅkāra—rumbling sound; bahu—various; nṛtya-gīta—chanting and dancing; kaila—performed.
When Advaita Ācārya Gosvāmī heard of Śrī Caitanya Mahāprabhu's return, He became very much pleased. In His great ecstasy of love, He made a rumbling sound and danced and chanted for a long time.
haridāsa ṭhākurera haila parama ānanda
vāsudeva datta, gupta murāri, sena śivānanda
haridāsa ṭhākurera—of Haridāsa Ṭhākura; haila—was; parama—topmost; ānanda—ecstasy; vāsudeva datta—Vāsudeva Datta; gupta murāri—Murāri Gupta; sena śivānanda—Śivānanda Sena.
Also hearing this auspicious news, Haridāsa Ṭhākura became very much pleased. So also did Vāsudeva Datta, Murāri Gupta and Śivānanda Sena.
ācāryaratna, āra paṇḍita vakreśvara
ācāryanidhi, āra paṇḍita gadādhara
ācāryaratna—Ācāryaratna; āra—and; paṇḍita vakreśvara—Vakreśvara Paṇḍita; ācāryanidhi—Ācāryanidhi; āra—also; paṇḍita gadādhara—Gadādhara Paṇḍita.
Ācāryaratna, Vakreśvara Paṇḍita, Ācāryanidhi and Gadādhara Paṇḍita were all very much pleased to hear this news.
śrīrāma paṇḍita āra paṇḍita dāmodara
śrīmān paṇḍita, āra vijaya, śrīdhara
śrī-rāma paṇḍita—Śrīrāma Paṇḍita; āra—and; paṇḍita dāmodara—Dāmodara Paṇḍita; śrīmān paṇḍita—Śrīmān Paṇḍita; āra—and; vijaya—Vijaya; śrīdhara—Śrīdhara.
Śrīrāma Paṇḍita, Dāmodara Paṇḍita, Śrīmān Paṇḍita, Vijaya and Śrīdhara were also very much pleased to hear it.
rāghava-paṇḍita, āra ācārya nandana
kateka kahiba āra yata prabhura gaṇa
rāghava-paṇḍita—Rāghava Paṇḍita; āra—and; ācārya nandana—the son of Advaita Ācārya; kateka—how many; kahiba—shall I describe; āra—other; yata—all; prabhura gaṇa—associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Rāghava Paṇḍita, the son of Advaita Ācārya and all the devotees became very much satisfied. How many can I describe?
śuniyā sabāra haila parama ullāsa
sabe meli' gelā śrī-advaitera pāśa
śuniyā—hearing; sabāra—of everyone; haila—there was; parama ullāsa—great ecstasy; sabe meli'—all together; gelā—went; śrī-advaitera pāśa—to the house of Śrī Advaita Ācārya.
Everyone was very much pleased, and they all gathered together at the house of Advaita Ācārya.
ācāryera sabe kaila caraṇa vandana
ācārya-gosāñi sabāre kaila āliṅgana
ācāryera—of Advaita Ācārya; sabe—all; kaila—did; caraṇa vandana—offering obeisances at the lotus feet; ācārya-gosāñi—Advaita Ācārya; sabāre—to all; kaila—did; āliṅgana—embracing.
All the devotees offered respectful obeisances at the lotus feet of Advaita Ācārya, and in return Advaita Ācārya embraced them all.
dina dui-tina ācārya mahotsava kaila
nīlācala yāite ācārya yukti dṛḍha kaila
dina dui-tina—for two or three days; ācārya—Advaita Ācārya; mahotsava—festival; kaila—performed; nīlācala—to Jagannātha Purī; yāite—to go; ācārya—Advaita Ācārya; yukti—consideration; dṛḍha—firm; kaila—made.
Advaita Ācārya then held a festival that lasted two or three days. Thereafter, they all made a firm decision to go to Jagannātha Purī.
sabe meli' navadvīpe ekatra hañā
nīlādri calila śacīmātāra ājñā lañā
sabe—all; meli'—meeting; navadvīpe—at Navadvīpa; ekatra hañā—being together; nīlādri—to Jagannātha Purī; calila—departed; śacī-mātāra—of mother Śacī; ājñā—permission; lañā—taking.
All the devotees met together at Navadvīpa and, with mother Śacī's permission, departed for Nīlādri, Jagannātha Purī.
prabhura samācāra śuni' kulīna-grāma-vāsī
satyarāja-rāmānanda mililā sabe āsi'
prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; samācāra—news; śuni'—hearing; kulīna-grāma-vāsī—the inhabitants of Kulīna-grāma; satyarāja—Satyarāja; rāmānanda—Rāmānanda; mililā—met; sabe—all; āsi'—coming.
The inhabitants of Kulīna-grāma-Satyarāja, Rāmānanda and all the other devotees there-came and joined Advaita Ācārya.
mukunda, narahari, raghunandana khaṇḍa haite
ācāryera ṭhāñi āilā nīlācala yāite
mukunda—Mukunda; narahari—Narahari; raghunandana—Raghunandana; khaṇḍa haite—from the place known as Khaṇḍa; ācāryera ṭhāñi—to Advaita Ācārya; āilā—came; nīlācala yāite—to go to Nīlācala (Jagannātha Purī).
Mukunda, Narahari, Raghunandana and all the others came from Khaṇḍa to Advaita Ācārya's home to accompany Him to Jagannātha Purī.
se-kāle dakṣiṇa haite paramānanda-purī
gaṅgā-tīre-tīre āilā nadīyā nagarī
se-kāle—at that time; dakṣiṇa haite—from the South; paramānanda-purī—Paramānanda Purī; gaṅgā-tīre-tīre—along the bank of the Ganges; āilā—came; nadīyā nagarī—to the town of Nadia.
At that time Paramānanda Purī came from South India. Traveling along the banks of the Ganges, he ultimately reached the town of Nadia.
āira mandire sukhe karilā viśrāma
āi tāṅre bhikṣā dilā kariyā sammāna
āira mandire—at the house of Śacīmātā; sukhe—in happiness; karilā—took; viśrāma—lodging; āi—mother Śacī; tāṅre—unto him; bhikṣā dilā—gave boarding; kariyā sammāna—with great respect.
At Navadvīpa, Paramānanda Purī took his board and lodging at the house of Śacīmātā. She provided him with everything very respectfully.
prabhura āgamana teṅha tāhāṅi śunila
śīghra nīlācala yāite tāṅra icchā haila
prabhura āgamana—Śrī Caitanya Mahāprabhu's return; teṅha—he; tāhāṅi—there; śunila—heard; śīghra—very soon; nīlācala—to Jagannātha Purī; yāite—to go; tāṅra—his; icchā—desire; haila—became.
While residing at the house of Śacīmātā, Paramānanda Purī heard the news of Śrī Caitanya Mahāprabhu's return to Jagannātha Purī. He therefore decided to go there as soon as possible.
prabhura eka bhakta-'dvija kamalākānta' nāma
tāṅre lañā nīlācale karilā prayāṇa
prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; eka bhakta—one devotee; dvija kamalākānta—Dvija Kamalākānta; nāma—named; tāṅre—him; lañā—accepting as his companion; nīlācale—to Jagannātha Purī; karilā—did; prayāṇa—departure.
There was a devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu's named Dvija Kamalākānta, whom Paramānanda Purī took with him to Jagannātha Purī.
satvare āsiyā teṅha mililā prabhure
prabhura ānanda haila pāñā tāṅhāre
satvare—very soon; āsiyā—coming; teṅha—he; mililā—met; prabhure—Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ānanda—happiness; haila—was; pāñā—getting; tāṅhāre—him.
Paramānanda Purī very soon arrived at Śrī Caitanya Mahāprabhu's place. The Lord was very happy to see him.
premāveśe kaila tāṅra caraṇa vandana
teṅha premāveśe kaila prabhure āliṅgana
prema-āveśe—in great ecstasy; kaila—did; tāṅra—his; caraṇa vandana—worshiping the feet; teṅha—Paramānanda Purī; prema-āveśe—in great ecstasy; kaila—did; prabhure—unto Śrī Caitanya Mahāprabhu; āliṅgana—embracing.
In the great ecstasy of love, the Lord worshiped the lotus feet of Paramānanda Purī, and in turn Paramānanda Purī embraced the Lord in great ecstasy.
prabhu kahe,-tomā-saṅge rahite vāñchā haya
more kṛpā kari' kara nīlādri āśraya
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; tomā-saṅge—with you; rahite—to stay; vāñchā haya—I desire; more—unto Me; kṛpā kari'—doing a favor; kara—accept; nīlādri—at Jagannātha Purī; āśraya—shelter.
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Please stay with Me and thus show Me favor, accepting the shelter of Jagannātha Purī."
purī kahe,-tomā-saṅge rahite vāñchā kari'
gauḍa haite cali' āilāṅa nīlācala-purī
purī kahe—Paramānanda Purī replied; tomā-saṅge—with You; rahite—to stay; vāñchā kari'—desiring; gauḍa haite—from Bengal; cali'—traveling; āilāṅa—I have come; nīlācala-purī—to Jagannātha Purī.
Paramānanda Purī replied, "I also wish to stay with You. Therefore I have come from Bengal, Gauḍa, to Jagannātha Purī.
dakṣiṇa haite śuni' tomāra āgamana
śacī ānandita, āra yata bhakta-gaṇa
dakṣiṇa haite—from South India; śuni'—hearing; tomāra āgamana—Your return; śacī—mother Śacī; ānandita—very happy; āra—and; yata—all; bhakta-gaṇa—devotees.
"At Navadvīpa, mother Śacī and all the other devotees were very glad to hear about Your return from South India.
sabe āsitechena tomāre dekhite
tāṅ-sabāra vilamba dekhi' āilāṅa tvarite
sabe—all; āsitechena—are coming; tomāre—You; dekhite—to see; tāṅ-sabāra—of all of them; vilamba—delay; dekhi'—seeing; āilāṅa—I have come; tvarite—very quickly.
"They are all coming here to see You, but seeing that they were delayed, I came alone very quickly."
kāśī-miśrera āvāse nibhṛte eka ghara
prabhu tāṅre dila, āra sevāra kiṅkara
kāśī-miśrera—of Kāśī Miśra; āvāse—at the house; nibhṛte—solitary; eka—one; ghara—room; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre—unto Paramānanda Purī; dila—gave; āra—and; sevāra—to serve him; kiṅkara—one servant.
There was a solitary room at Kāśī Miśra's house, and Śrī Caitanya Mahāprabhu gave it to Paramānanda Purī. He also gave him one servant.
āra dine āilā svarūpa dāmodara
prabhura atyanta marmī, rasera sāgara
āra dine—next day; āilā—came; svarūpa dāmodara—Svarūpa Dāmodara; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; atyanta—very; marmī—intimate friend; rasera—of transcendental mellows; sāgara—ocean.
Svarūpa Dāmodara also arrived the next day. He was a very intimate friend of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and he was an ocean of transcendental mellows.
"Svarūpa" is one of the names of a brahmacārī in Śaṅkarācārya's disciplic succession. In the Vedic discipline there are ten names for sannyāsīs, and it is customary for a brahmacārī assisting a sannyāsī of the designation Tīrtha or Āśrama to receive the title Svarūpa. Dāmodara Svarūpa was formerly a resident of Navadvīpa, and his name was Puruṣottama Ācārya. When he went to Vārāṇasī, he took sannyāsa from a sannyāsī designated Tīrtha. Although he received the title Svarūpa in his brahmacārī stage, he did not change his name when he took sannyāsa. Actually as a sannyāsī he should have been called Tīrtha, but he chose to retain his original brahmacārī title as Svarūpa.
'puruṣottama ācārya' tāṅra nāma pūrvāśrame
navadvīpe chilā teṅha prabhura caraṇe
puruṣottama ācārya—Puruṣottama Ācārya; tāṅra—his; nāma—name; pūrva-āśrame—in the previous āśrama; navadvīpe—at Navadvīpa; chilā—was; teṅha—he; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇe—at the feet.
When Svarūpa Dāmodara was residing at Navadvīpa under the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu, his name was Puruṣottama Ācārya.
prabhura sannyāsa dekhi' unmatta hañā
sannyāsa grahaṇa kaila vārāṇasī giyā
prabhura—of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; sannyāsa dekhi'-when he saw the sannyāsa order; unmatta hañā—he became just like a madman; sannyāsa grahaṇa kaila—he also accepted the renounced order of life; vārāṇasī—to Vārāṇasī; giyā—going.
After seeing that Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the renounced order, Puruṣottama Ācārya became like a madman and immediately went to Vārāṇasī to take sannyāsa.
'caitanyānanda' guru tāṅra ājñā dilena tāṅre
vedānta paḍiyā paḍāo samasta lokere
caitanya-ānanda—of the name Caitanyānanda Bhāratī; guru—spiritual master; tāṅra—his; ājñā—order; dilena—gave; tāṅre—to him; vedānta paḍiyā—reading the Vedānta-sūtra; paḍāo—teach; samasta—all; lokere—people.
At the conclusion of his sannyāsa, his spiritual master, Caitanyānanda Bhāratī, ordered him, "Read Vedānta-sūtra and teach it to all others."
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/madhya/10
Previous: Madhya 9: Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's Travels to the Holy Places Next: Madhya 11: The Beda-kirtana Pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu