tam nihsvasantam sphuritadharostham
sunitir utsanga uduhya balam
nisamya tat-paura-mukhan nitantam
sa vivyathe yad gaditam sapatnya
tam—him; nihsvasantam—heavily breathing; sphurita—trembling; adhara-ostham—upper and lower lips; sunitih—Queen Suniti; utsange—on her lap; uduhya—lifting; balam—her son; nisamya—after hearing; tat-paura-mukhat—from the mouths of other inhabitants; nitantam—all descriptions; sa—she; vivyathe—became aggrieved; yat—that which; gaditam—spoken; sa-patnya—by her co-wife.
When Dhruva Maharaja reached his mother, his lips were trembling in anger, and he was crying very grievously. Queen Suniti immediately lifted her son onto her lap, while the palace residents who had heard all the harsh words of Suruci related everything in detail. Thus Suniti also became greatly aggrieved.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/8/15