TEXT 38
sa tat pum-savanam rajni
prasya vai patyur adadhe
garbham kala upavrtte
kumaram susuve ’praja
SYNONYMS
sa—she; tat—that food; pum-savanam—which produces a male child; rajni—the Queen; prasya—eating; vai—indeed; patyuh—from the husband; adadhe—conceived; garbham—pregnancy; kale—when the due time; upavrtte—appeared; kumaram—a son; susuve—gave birth to; apraja—having no son.
TRANSLATION
Although the Queen had no son, after eating that food, which had the power to produce a male child, she became pregnant by her husband, and in due course of time she gave birth to a son.
PURPORT
Among the ten kinds of purificatory processes, one is pum-savanam, in which the wife is offered some prasada, or remnants of foodstuff offered to Lord Visnu, so that after sexual intercourse with her husband she may conceive a child.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/13/38

Previous: SB 4.13.37     Next: SB 4.13.39

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada