TEXT 12
tathaham krpanah subhru
bhavatyah prema-yantritah
atmanam nabhijanami
mohitas tava mayaya
SYNONYMS
tathaexactly like the he-goat; ahamI; krpanaha miser with no sense of the importance of life; su-bhruO my wife, with beautiful eyebrows; bhavatyahin your company; prema-yantritahas if tied in love, although it is actually lust; atmanamself-realization (what I am and what my duty is); na abhijanamiI could not realize even until now; mohitahbeing bewildered; tavayour; mayayaby the materially attractive feature.
TRANSLATION
O my dear wife with beautiful eyebrows, I am exactly like that he-goat, for I am so poor in intelligence that I am captivated by your beauty and have forgotten the real task of self-realization.
PURPORT
If one remains a victim of the so-called beauty of his wife, his family life is nothing but a dark well. Hitvatma-patam grham andha-kupam. Existence in such a dark well is certainly suicidal. If one wants relief from the miserable condition of material life, one must voluntarily give up his lusty relationship with his wife; otherwise there is no question of self-realization. Unless one is extremely advanced in spiritual consciousness, household life is nothing but a dark well in which one commits suicide. Prahlada Maharaja therefore recommended that in due time, at least after ones fiftieth year, one must give up household life and go to the forest. Vanam gato yad dharim asrayeta [SB 7.5.5]. There one should seek shelter at the lotus feet of Hari.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/19/12 Previous: SB 9.19.11 Next: SB 9.19.13
|