hatāsmy ahaṁ kunāthena
niśamya—by hearing; ākranditam—crying (because of being stolen); devī—Urvaśī; putrayoḥ—of those two lambs, which she treated as sons; nīyamānayoḥ—as they were being taken away; hatā—killed; asmi—am; aham—I; ku-nāthena—under the protection of a bad husband; na-puṁsā—by the eunuch; vīra-māninā—although considering himself a hero.
Urvaśī treated the two lambs like her own sons. Therefore, when they were being taken by the Gandharvas and began crying, Urvaśī heard them and rebuked her husband. “Now I am being killed,” she said, “under the protection of an unworthy husband, who is a coward and a eunuch although he thinks himself a great hero.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/14/28