iti lokād bahu-mukhād
patyā bhītena sā tyaktā
iti—thus; lokāt—from persons; bahu-mukhāt—who can talk nonsensically in various ways; durārādhyāt—whom it is very difficult to stop; asaṁvidaḥ—who are without full knowledge; patyā—by the husband; bhītena—being afraid; sā—mother Sītā; tyaktā—was abandoned; prāptā—went; prācetasa-āśramam—to the hermitage of Prācetasa (Vālmīki Muni).
Śukadeva Gosvāmī said: Men with a poor fund of knowledge and a heinous character speak nonsensically. Fearing such rascals, Lord Rāmacandra abandoned His wife, Sītādevī, although she was pregnant. Thus Sītādevī went to the āśrama of Vālmīki Muni.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/11/10