TEXTS 15–16
sri-suka uvaca
yada yuddhe ’surair deva
badhyamanah sitayudhaih
gatasavo nipatita
nottistheran sma bhurisah
yada durvasah sapena
sendra lokas trayo nrpa
nihsrikas cabhavams tatra
nesur ijyadayah kriyah
SYNONYMS
sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; yada—when; yuddhe—in the fighting; asuraih—by the demons; devah—the demigods; badhyamanah—besieged; sita-ayudhaih—by serpent weapons; gata-asavah—almost dead; nipatitah—some of them having fallen; na—not; uttistheran—got up again; sma—so became; bhurisah—the majority of them; yada—when; durvasah—of Durvasa Muni; sapena—with the curse; sa-indrah—with Indra; lokah trayah—the three worlds; nrpa—O King; nihsrikah—without any material opulence; ca—also; abhavan—became; tatra—at that time; nesuh—could not be performed; ijya-adayah—sacrifices; kriyah—ritualistic ceremonies.
TRANSLATION
Sukadeva Gosvami said: When the asuras, with their serpent weapons, severely attacked the demigods in a fight, many of the demigods fell and lost their lives. Indeed, they could not be revived. At that time, O King, the demigods had been cursed by Durvasa Muni, the three worlds were poverty-stricken, and therefore ritualistic ceremonies could not be performed. The effects of this were very serious.
PURPORT
It is described that while Durvasa Muni was passing on the road, he saw Indra on the back of his elephant and was pleased to offer Indra a garland from his own neck. Indra, however, being too puffed up, took the garland, and without respect for Durvasa Muni, he placed it on the trunk of his carrier elephant. The elephant, being an animal, could not understand the value of the garland, and thus the elephant threw the garland between its legs and smashed it. Seeing this insulting behavior, Durvasa Muni immediately cursed Indra to be poverty-stricken, bereft of all material opulence. Thus the demigods, afflicted on one side by the fighting demons and on the other by the curse of Durvasa Muni, lost all the material opulences in the three worlds.
To be extremely opulent in materialistic advancement is sometimes very risky. The materially opulent person does not care about anyone, and thus he commits offenses to great personalities, such as devotees and great saints. This is the way of material opulence. As described by Sukadeva Gosvami, dhana-durmadandha: too much wealth makes one blind. This happens even to Indra in his heavenly kingdom, and what to speak of others in this material world? When one is materially opulent, he should learn to be sober and well-behaved toward Vaisnavas and saintly persons; otherwise he will fall down.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/5/15-16

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada