iti te ’bhihitas tata
sindhor nirmathane yena
dhrtah prsthe mahacalah
sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; iti—thus; te—unto you; abhihitah—explained; tata—my dear King; vikramah—prowess; sarnga-dhanvanah—of the Supreme Personality of Godhead, who carries the Sarnga bow; sindhoh—of the ocean of milk; nirmathane—in the churning; yena—by whom; dhrtah—was held; prsthe—on the back; maha-acalah—the great mountain.
Sukadeva Gosvami said: My dear King, the person who bore the great mountain on His back for the churning of the ocean of milk is the same Supreme Personality of Godhead, known as Sarnga-dhanva. I have now described to you His prowess.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/12/45
Previous: SB 8.12.44 Next: SB 8.12.46