so ’yam pratihato vajro
maya mukto ’sure ’lpake
naham tad adade dandam
brahma-tejo ’py akaranam
sah ayam—therefore, this thunderbolt; pratihatah—repelled; vajrah—thunderbolt; maya—by me; muktah—released; asure—unto that demon; alpake—less important; na—not; aham—I; tat—that; adade—hold; dandam—it is now just like a rod; brahma-tejah—as powerful as a brahmastra; api—although; akaranam—now it is useless.
But now, although the same thunderbolt has been released against a less important demon, it has been ineffectual. Therefore, although it was as good as a brahmastra, it has now become useless like an ordinary rod. I shall therefore hold it no longer.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/11/36