TEXTS 19–24
tasyasan sarvato yanair
yuthanam patayo ’surah
namucih sambaro bano
vipracittir ayomukhah
dvimurdha kalanabho ’tha
prahetir hetir ilvalah
sakunir bhutasantapo
vajradamstro virocanah
hayagrivah sankusirah
kapilo meghadundubhih
tarakas cakradrk sumbho
nisumbho jambha utkalah
aristo ’ristanemis ca
mayas ca tripuradhipah
anye pauloma-kaleya
nivatakavacadayah
alabdha-bhagah somasya
kevalam klesa-bhaginah
sarva ete rana-mukhe
bahuso nirjitamarah
simha-nadan vimuncantah
sankhan dadhmur maha-ravan
drstva sapatnan utsiktan
balabhit kupito bhrsam
SYNONYMS
tasya—of him (Maharaja Bali); asan—situated; sarvatah—all around; yanaih—by different vehicles; yuthanam—of the soldiers; patayah—the commanders; asurah—demons; namucihNamuci; sambarah—Sambara; banahBana; vipracittih—Vipracitti; ayomukhah—Ayomukha; dvimurdhaDvimurdha; kalanabhah—Kalanabha; atha—also; prahetih—Praheti; hetih—Heti; ilvalahIlvala; sakunih—Sakuni; bhutasantapah—Bhutasantapa; vajra-damstrah—Vajradamstra; virocanahVirocana; hayagrivahHayagriva; sankusirah—Sankusira; kapilahKapila; megha-dundubhih—Meghadundubhi; tarakahTaraka; cakradrkCakradrk; sumbhah—Sumbha; nisumbhahNisumbha; jambhah—Jambha; utkalahUtkala; aristahArista; aristanemih—Aristanemi; ca—and; mayah ca—and Maya; tripuradhipah—Tripuradhipa; anye—others; pauloma-kaleyah—the sons of Puloma and the Kaleyas; nivatakavaca-adayahNivatakavaca and other demons; alabdha-bhagah—all unable to take a share; somasya—of the nectar; kevalam—merely; klesa-bhaginah—the demons took a share of the labor; sarve—all of them; ete—the demons; rana-mukhe—in the front of the battle; bahusah—by excessive strength; nirjita-amarah—being very troublesome to the demigods; simha-nadan—vibrations like those of lions; vimuncantah—uttering; sankhan—conchshells; dadhmuh—blew; maha-ravan—making a tumultuous sound; drstva—after seeing; sapatnan—their rivals; utsiktan—ferocious; balabhit—(Lord Indra) being afraid of the strength; kupitah—having become angry; bhrsam—extremely.
TRANSLATION
Surrounding Maharaja Bali on all sides were the commanders and captains of the demons, sitting on their respective chariots. Among them were the following demons: Namuci, Sambara, Bana, Vipracitti, Ayomukha, Dvimurdha, Kalanabha, Praheti, Heti, Ilvala, Sakuni, Bhutasantapa, Vajradamstra, Virocana, Hayagriva, Sankusira, Kapila, Meghadundubhi, Taraka, Cakradrk, Sumbha, Nisumbha, Jambha, Utkala, Arista, Aristanemi, Tripuradhipa, Maya, the sons of Puloma, the Kaleyas and Nivatakavaca. All of these demons had been deprived of their share of the nectar and had shared merely in the labor of churning the ocean. Now, they fought against the demigods, and to encourage their armies, they made a tumultuous sound like the roaring of lions and blew loudly on conchshells. Balabhit, Lord Indra, upon seeing this situation of his ferocious rivals, became extremely angry.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/10/19-24

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada