durgesv atavy-aji-mukhadisu prabhuh
payan nrsimho ’sura-yuthaparih
vimuncato yasya mahatta-hasam
diso vinedur nyapatams ca garbhah
durgesu—in places where travel is very difficult; atavi—in the dense forest; aji-mukha-adisu—on the war front and so on; prabhuh—the Supreme Lord; payat—may He protect; nrsimhah—Lord Nrsimhadeva; asura-yuthapa—of Hiranyakasipu, the leader of the demons; arih—the enemy; vimuncatah—releasing; yasya—of whom; maha-atta-hasam—great and fearful laughing; disah—all the directions; vineduh—resounded through; nyapatan—fell down; ca—and; garbhah—the embryos of the wives of the demons.
May Lord Nrsimhadeva, who appeared as the enemy of Hiranyakasipu, protect me in all directions. His loud laughing vibrated in all directions and caused the pregnant wives of the asuras to have miscarriages. May that Lord be kind enough to protect me in difficult places like the forest and battlefront.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/8/14