na sanna-vahaya visanna-cetase
prayunkta bhuyah sa gadam mahatma
na—not; sanna—fatigued; vahaya—upon him whose carrier; visanna-cetase—morose in the core of his heart; prayunkta—used; bhuyah—again; sah—he (Vrtrasura); gadam—the club; maha-atma—the great soul (who refrained from striking Indra with the club when he saw Indra morose and aggrieved); indrah—Indra; amrta-syandi-kara—of his hand, which produces nectar; abhimarsa—by the touch; vita—was relieved; vyatha—from pains; ksata—and cuts; vahah—whose carrier elephant; avatasthe—stood there.
When he saw Indra’s carrier elephant thus fatigued and injured and when he saw Indra morose because his carrier had been harmed in that way, the great soul Vrtrasura, following religious principles, refrained from again striking Indra with the club. Taking this opportunity, Indra touched the elephant with his nectar-producing hand, thus relieving the animal’s pain and curing its injuries. Then the elephant and Indra both stood silently.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/11/12