sa indra-satruh kupito bhrsam taya
jaghana kumbha-sthala unnadan mrdhe
tat karma sarve samapujayan nrpa
sah—that; indra-satruh—Vrtrasura; kupitah—being angry; bhrsam—very much; taya—with that; mahendra-vaham—the elephant who is the carrier of Indra; gadaya—by the club; uru-vikramah—who is famous for his great strength; jaghana—struck; kumbha-sthale—on the head; unnadan—roaring loudly; mrdhe—in that fight; tat karma—that action (striking the head of Indra’s elephant with the club in his left hand); sarve—all the soldiers (on both sides); samapujayan—glorified; nrpa—O King Pariksit.
O King Pariksit, the powerful Vrtrasura, the enemy of King Indra, angrily struck the head of Indra’s elephant with that club, making a tumultuous sound on the battlefield. For this heroic deed, the soldiers on both sides glorified him.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/11/10