TEXT 10
udyanani catitaram mana-indriyanandibhih kusuma-phala-stabaka-subhaga-kisalayavanata-rucira-vitapa-vitapinam latangalingitanam sribhih samithuna-vividha-vihangama-jalasayanam amala-jala-purnanam jhasakulollanghana-ksubhita-nira-niraja-kumuda-kuva-laya-kahlara-nilotpala-lohita-satapatradi-vanesu krta-niketananam eka-viharakula-madhura-vividha-svanadibhir indriyotsavair amara-loka-sriyam atisayitani.
SYNONYMS
udyanani—the gardens and parks; ca—also; atitaram—greatly; manah—to the mind; indriya—and to the senses; anandibhih—which cause pleasure; kusuma—by flowers; phala—of fruits; stabaka—bunches; subhaga—very beautiful; kisalaya—new twigs; avanata—bent low; rucira—attractive; vitapa—possessing branches; vitapinam—of trees; lata-anga-alingitanam—which are embraced by the limbs of creepers; sribhih—by the beauty; sa-mithuna—in pairs; vividha—varieties; vihangama—frequented by birds; jala-asayanam—of reservoirs of water; amala-jala-purnanam—full of clear and transparent water; jhasa-kula-ullanghana—by the jumping of different fish; ksubhita—agitated; nira—in the water; niraja—of lotus flowers; kumuda—lilies; kuvalaya—flowers named kuvalaya; kahlara—kahlara flowers; nila-utpala—blue lotus flowers; lohita—red; sata-patra-adi—lotus flowers with a hundred petals and so on; vanesu—in forests; krta-niketananam—of birds that have made their nests; eka-vihara-akula—full of uninterrupted enjoyment; madhura—very sweet; vividha—varieties; svana-adibhih—by vibrations; indriya-utsavaih—invoking sense enjoyment; amara-loka-sriyam—the beauty of the residential places of the demigods; atisayitani—surpassing.
TRANSLATION
The parks and gardens in the artificial heavens surpass in beauty those of the upper heavenly planets. The trees in those gardens, embraced by creepers, bend with a heavy burden of twigs with fruits and flowers, and therefore they appear extraordinarily beautiful. That beauty could attract anyone and make his mind fully blossom in the pleasure of sense gratification. There are many lakes and reservoirs with clear, transparent water, agitated by jumping fish and decorated with many flowers such as lilies, kuvalayas, kahlaras and blue and red lotuses. Pairs of cakravakas and many other water birds nest in the lakes and always enjoy in a happy mood, making sweet, pleasing vibrations that are very satisfying and conducive to enjoyment of the senses.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/5/24/10

Previous: SB 5.24.9     Next: SB 5.24.11

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada