TEXT 12
lokam pradarsaya suhrttama tavakam me
yatratya ittham urasavayavav apurvau
asmad-vidhasya mana-unnayanau bibharti
bahv adbhutam sarasa-rasa-sudhadi vaktre
SYNONYMS
lokamresidential place; pradarsayaplease show; suhrt-tamaO best of friends; tavakamyour; meunto me; yatratyaha person born wherein; itthamlike this; urasaby the chest; avayavautwo limbs (breasts); apurvauwonderful; asmat-vidhasyaof a person like me; manah-unnayanauvery agitating to the mind; bibhartisustains; bahumany; adbhutamwonderful; sarasasweet words; rasaamorous gestures like smiling; sudha-adisuch as nectar; vaktrein the mouth.
TRANSLATION
O best friend, will you kindly show me the place where you reside? I cannot imagine how the residents of that place have gotten such wonderful bodily features as your raised breasts, which agitate the mind and eyes of a person like me who sees them. Judging by the sweet speech and kind smiles of those residents, I think that their mouths must contain nectar.
PURPORT
Still bewildered, Agnidhra wanted to see the place from which the brahmana boy had come, where the men had such raised breasts. Such attractive features, he thought, must be due to the severe austerities performed there. Agnidhra addressed the girl as suhrttama, the best friend, so that she would not refuse to take him there. Not only was Agnidhra captivated by the girls raised breasts; he was also attracted by her sweet speech. Nectar seemed to emanate from her mouth, and therefore he was increasingly surprised.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/5/2/12

Previous: SB 5.2.11     Next: SB 5.2.13

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada