TEXT 27
narada uvaca
nadhunapy avamanam te
sammanam vapi putraka
laksayamah kumarasya
saktasya kridanadisu
SYNONYMS
naradah uvaca—the great sage Narada said; na—not; adhuna—just now; api—although; avamanam—insult; te—unto you; sammanam—offering respects; va—or; api—certainly; putraka—my dear boy; laksayamah—I can see; kumarasya—of boys like you; saktasya—being attached; kridana-adisu—to sports and frivolities.
TRANSLATION
The great sage Narada told Dhruva: My dear boy, you are only a little boy whose attachment is to sports and other frivolities. Why are you so affected by words insulting your honor?
PURPORT
Ordinarily if a child is rebuked as a rascal or fool, he smiles and does not take such insulting words very seriously. Similarly, if words of honor are offered, he does not appreciate them. But in the case of Dhruva Maharaja, the ksatriya spirit was so strong that he could not tolerate a slight insult from his stepmother which injured his ksatriya prestige.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/8/27

Previous: SB 4.8.26     Next: SB 4.8.28

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada