TEXT 10
tatha cikirsamanam tam
sapatnyas tanayam dhruvam
surucih srnvato rajnah
sersyam ahatigarvita
SYNONYMS
tathathus; cikirsamanamthe child Dhruva, who was trying to get up; tamunto him; sa-patnyahof her co-wife (Suniti); tanayamson; dhruvamDhruva; surucihQueen Suruci; srnvatahwhile hearing; rajnahof the King; sa-irsyamwith envy; ahasaid; atigarvitabeing too proud.
TRANSLATION
While the child, Dhruva Maharaja, was trying to get on the lap of his father, Suruci, his stepmother, became very envious of the child, and with great pride she began to speak so as to be heard by the King himself.
PURPORT
The King, of course, was equally affectionate toward both his sons, Uttama and Dhruva, so he had a natural inclination to take Dhruva, as well as Uttama, on his lap. But because of his favoritism towards his queen Suruci, he could not welcome Dhruva Maharaja, despite his feelings. King Uttanapadas feeling was understood by Suruci, and therefore with great pride she began to speak about the Kings affection for her. This is the nature of woman. If a woman understands that her husband regards her as a favorite and is especially affectionate to her, she takes undue advantage. These symptoms are visible even in such an elevated society as the family of Svayambhuva Manu. Therefore it is concluded that the feminine nature of woman is present everywhere.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/8/10

Previous: SB 4.8.9     Next: SB 4.8.11

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada