na seke so ’vitum tatra
puru-krcchroru-vepathuh
gantum aicchat tato vrksa-
kotarad iva sanalat
SYNONYMS
na—not; seke—was able; sah—he; avitum—to protect; tatra—there; puru—very much; krcchra—difficulty; uru—great; vepathuh—suffering; gantum—to go out; aicchat—desired; tatah—from there; vrksa—of a tree; kotarat—from the hollow; iva—like; sa-analat—on fire.
TRANSLATION
As a serpent living within the cavity of a tree wishes to leave when there is a forest fire, so the city’s police superintendent, the snake, wished to leave the city due to the fire’s severe heat.
PURPORT
It becomes very difficult for snakes to leave a forest when there is a fire. Other animals may flee due to their long legs, but serpents, only being able to crawl, are generally burnt in the fire. At the last stage, the limbs of the body are not as much affected as the life air.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/28/14 Previous: SB 4.28.13 Next: SB 4.28.15
|