TEXT 41
trayimayam rupam idam ca saukaram
bhu-mandalenatha data dhrtena te
cakasti srngodha-ghanena bhuyasa
kulacalendrasya yathaiva vibhramah
SYNONYMS
trayi-mayam—Vedas personified; rupam—form; idam—this; ca—also; saukaram—the boar; bhu-mandalena—by the earth planet; atha—now; data—by the tusk; dhrtena—sustained by; te—Your; cakasti—is glowing; srnga-udha—sustained by the peaks; ghanena—by the clouds; bhuyasa—more glorified; kula-acala-indrasya—of the great mountains; yatha—as much as; eva—certainly; vibhramah—decoration.
TRANSLATION
O Lord, as the peaks of great mountains become beautiful when decorated with clouds, Your transcendental body has become beautiful because of Your lifting the earth on the edge of Your tusks.
PURPORT
The word vibhramah is significant. Vibhramah means “illusion” as well as “beauty.” When a cloud rests on the peak of a great mountain, it appears to be sustained by the mountain, and at the same time it looks very beautiful. Similarly, the Lord has no need to sustain the earth on His tusks, but when He does so the world becomes beautiful, just as the Lord becomes more beautiful because of His pure devotees on the earth. Although the Lord is the transcendental personification of the Vedic hymns, He has become more beautiful because of His appearance to sustain the earth.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/13/41 Previous: SB 3.13.40 Next: SB 3.13.42
|