kasman mrdam adantatman
bhavan bhaksitavan rahah
vadanti tavaka hy ete
kumaras te ’grajo ’py ayam
kasmat—why; mrdam—dirt; adanta-atman—You restless boy; bhavan—You; bhaksitavan—have eaten; rahah—in a solitary place; vadanti—are lodging this complaint; tavakah—Your friends and playmates; hi—indeed; ete—all of them; kumarah—boys; te—Your; agrajah—older brother; api—also (confirms); ayam—this.
Dear Krsna, why are You so restless that You have eaten dirt in a solitary place? This complaint has been lodged against You by all Your playmates, including Your elder brother, Balarama. How is this?
Mother Yasoda was agitated by Krsna’s restless misbehavior. Her house was full of sweetmeats. Why then should the restless boy eat dirt in a solitary place? Krsna replied, “My dear mother, they have plotted together and lodged a complaint against Me so that you will punish Me. My elder brother, Balarama, has joined them. Actually, I have not done this. Take My words as true. Do not be angry and chastise Me.”
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/8/34