TEXT 32
gopas tad-rodhanayasa-
maughya-lajjoru-manyuna
durgadhva-krcchrato ’bhyetya
go-vatsair dadrsuh sutan
SYNONYMS
gopah—the cowherd men; tat-rodhana-ayasa—of their attempt to stop the cows from going to their calves; maughya—on account of the frustration; lajja—being ashamed; uru-manyuna—and at the same time becoming very angry; durga-adhva-krcchratah—although they passed the very rough way with great difficulty; abhyetya—after reaching there; go-vatsaih—along with the calves; dadrsuh—saw; sutan—their respective sons.
TRANSLATION
The cowherd men, having been unable to check the cows from going to their calves, felt simultaneously ashamed and angry. They crossed the rough road with great difficulty, but when they came down and saw their own sons, they were overwhelmed by great affection.
PURPORT
Everyone was increasing in affection for Krsna. When the cowherd men coming down from the hill saw their own sons, who were no one else than Krsna, their affection increased.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/13/32 Previous: SB 10.13.31 Next: SB 10.13.33
|