TEXT 53
muktam bakasyad upalabhya balaka
ramadayah pranam ivendriyo ganah
sthanagatam tam parirabhya nirvrtah
praniya vatsan vrajam etya taj jaguh
SYNONYMS
muktamthus released; baka-asyatfrom the mouth of Bakasura; upalabhyagetting back; balakahall the boys, the playmates; rama-adayahheaded by Balarama; pranamlife; ivalike; indriyahsenses; ganahall of them; sthana-agatamgoing to their own place; tamunto Krsna; parirabhyaembracing; nirvrtahbeing freed from the danger; praniyaafter collecting; vatsanall the calves; vrajam etyareturning to Vrajabhumi; tat jaguhloudly declared the incident.
TRANSLATION
Just as the senses are pacified when consciousness and life return, so when Krsna was freed from this danger, all the boys, including Balarama, thought that their life had been restored. They embraced Krsna in good consciousness, and then they collected their own calves and returned to Vrajabhumi, where they declared the incident loudly.
PURPORT
It was the practice of the inhabitants of Vrajabhumi to compose poetry about the incidents that occurred in the forest when Krsna performed His different activities of killing the asuras. They would compose all the stories in poetry or have this done by professional poets, and then they would sing about these incidents. Thus it is written here that the boys sang very loudly.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/11/53 Previous: SB 10.11.52 Next: SB 10.11.54
|