kridantam sa sutam balair
kridantam—engaged in playing; sa—mother Yasoda; sutam—her son; balaih—with the other boys; ati-velam—although it was too late; saha-agrajam—who was playing with His elder brother, Balarama; yasoda—mother Yasoda; ajohavit—called (“Krsna and Balarama, come here!”); krsnam—unto Krsna; putra-sneha-snuta-stani—while she was calling Them, milk flowed from her breast because of her ecstatic love and affection.
Krsna and Balarama, being attached to Their play, were playing with the other boys although it was very late. Therefore mother Yasoda called Them back for lunch. Because of her ecstatic love and affection for Krsna and Balarama, milk flowed from her breasts.
The word ajohavit means “calling them again and again.” “Krsna and Balarama,” she called, “please come back. You are late for Your lunch. You have played sufficiently. Come back.”
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/11/14
Previous: SB 10.11.13 Next: SB 10.11.15