TEXT 13
nopeyatam yadahutau
krida-sangena putrakau
yasodam presayam asa
rohini putra-vatsalam
SYNONYMS
na upeyatam—would not return home; yada—when; ahutau—They were called back from playing; krida-sangena—because of so much attachment to playing with other boys; putrakau—the two sons (Krsna and Balarama); yasodam presayam asa—sent mother Yasoda to call Them; rohini—mother Rohini; putra-vatsalam—because mother Yasoda was a more affectionate mother to Krsna and Balarama.
TRANSLATION
Because of being too attached to playing with the other boys, Krsna and Balarama did not return upon being called by Rohini. Therefore Rohini sent mother Yasoda to call Them back, because mother Yasoda was more affectionate to Krsna and Balarama.
PURPORT
Yasodam presayam asa. These very words show that since Krsna and Balarama did not care to return in response to the order of Rohini, Rohini thought that if Yasoda called They would have to return, for Yasoda was more affectionate to Krsna and Balarama.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/11/13

Previous: SB 10.11.12     Next: SB 10.11.14

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada