| TEXTS 199-200 sakheti matva prasabham yad uktam he krsna he yadava he sakheti ajanata mahimanam tavedam maya pramadat pranayena vapi yac cavahasartham asat-krto 'si vihara-sayyasana-bhojanesu eko 'thavapy acyuta tat-samaksam tat ksamaye tvam aham aprameyam SYNONYMS sakhafriend; itithus; matvathinking; prasabhamforcibly; yatthat which; uktamwas said; he krsnaO Krsna; he yadavaO descendant of Yadu; he sakhaO my dear friend; itithus; ajanatawithout knowing; mahimanamgreatness; tavaYour; idamthis; mayaby me; pramadatout of ignorance; pranayenaout of affection; vaor; apicertainly; yatwhatever; caand; avahasa-arthamfor the matter of joking; asat-krtahinsulted; asiYou are; viharawhile enjoying; sayya-asanasitting or lying on the bed; bhojanesuwhile eating together; ekahalone; athavaor; apicertainly; acyutaO my dear Krsna; tat-samaksamin the presence of others; tatall those; ksamayeask pardon; tvamunto You; ahamI; aprameyamwho are unlimited. TRANSLATION " 'I have in the past addressed You as "O Krsna," "O Yadava," "O my friend" without knowing Your glories. Please forgive whatever I have done in madness or in love. I have dishonored You many times while we were relaxing, lying on the same bed or eating together, sometimes alone and sometimes in front of many friends. Please excuse me for all my offenses.' PURPORT This is a quotation from Bhagavad-gita (11.41-42). In this verse, Arjuna is addressing Krsna, who was exhibiting His universal form on the Battlefield of Kuruksetra. Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/madhya/19/199-200 Previous: Madhya 19.198     Next: Madhya 19.201 
 |