kim artham ayam agacchati, ayam dasyati, anena dattam ayam aparah. samety ayam dasyati, anenapi na dattam anyah samesyati, sa dasyati ity adi.
kim artham—why; ayam—this person; agacchati—is coming; ayam—this person; dasyati—will give; anena—by this person; dattam—given; ayam—this; aparah—other; sameti—comes near; ayam—this person; dasyati—will give; anena—by this person; api—also; na—not; dattam—given; anyah—another; samesyati—will come near; sah—he; dasyati—will give; iti—thus; adi—and so on.
"Here is a person coming near. He will give me something. This person gave me something last night. Now another person is coming near. He may give me something. The person who just passed did not give me anything, but another person will come, and he will give me something.' Thus a person in the renounced order gives up his neutrality and depends on the charity of this person or that. Thinking in this way, he adopts the occupation of a prostitute.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/antya/6/285