TEXTS 56
tam kesa-bandha-vyatisakta-mallikam
brhan-nitamba-stana-krcchra-madhyamam
suvasasam kalpita-karna-bhusana-
tvisollasat-kuntala-manditananam
valgu-smitapanga-visarga-viksitair
mano harantim vanitam vrajaukasam
amamsatambhoja-karena rupinim
gopyah sriyam drastum ivagatam patim
SYNONYMS
tamher; kesa-bandha-vyatisakta-mallikamwhose arrangement of hair was decorated with a garland of mallika flowers; brhatvery, very big; nitamba-stanaby her hips and firm breasts; krcchra-madhyamamwhose slim waist was overburdened; su-vasasamnicely painted or very attractively dressed; kalpita-karna-bhusanaof the earrings arranged on her ears; tvisaby the brilliance; ullasatvery attractive; kuntala-mandita-ananamwhose beautiful face was surrounded by black hair; valgu-smita-apanga-visarga-viksitaihby her casting her smiling glance on everyone very attractively; manah harantimeveryones attention was attracted (by her); vanitaman especially attractive woman; vraja-okasamof the inhabitants of Gokula; amamsatathought; ambhojaholding a lotus flower; karenawith her hand; rupinimvery beautiful; gopyahthe gopi inhabitants of Gokula; sriyamthe goddess of fortune; drastumto see; ivaas if; agatamhad come; patimher husband.
TRANSLATION
Her hips were full, her breasts were large and firm, seeming to overburden her slim waist, and she was dressed very nicely. Her hair, adorned with a garland of mallika flowers, was scattered about her beautiful face. Her earrings were brilliant, and as she smiled very attractively, glancing upon everyone, her beauty drew the attention of all the inhabitants of Vraja, especially the men. When the gopis saw her, they thought that the beautiful goddess of fortune, holding a lotus flower in her hand, had come to see her husband, Krsna.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/6/5-6

Previous: SB 10.6.4     Next: SB 10.6.7

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada