TEXT 30
so ’yam brahmarsi-varyas te
rajarsi-pravarad vibho
katham arhati dharma-jna
vadham pitur ivatmajah
SYNONYMS
sah—he, the brahmana; ayam—this; brahma-rsi-varyah—not only a brahmana but the best of great sages, or brahmarsis; te—also from you; raja-rsi-pravarat—who are the best of all saintly kings, or rajarsis; vibho—O master of the state; katham—how; arhati—he deserves; dharma-jna—O you, who are quite aware of religious principles; vadham—killing; pituh—from the father; iva—like; atmajah—the son.
TRANSLATION
My lord, you are completely aware of the religious principles. As a son never deserves to be killed by his father, here is a brahmana who should be protected by the king, and never killed. How does he deserve to be killed by a rajarsi like you?
PURPORT
The word rajarsi refers to a king who behaves like a rsi, or sage. Such a king is also called naradeva because he is considered a representative of the Supreme Lord. Because his duty is to rule the kingdom to maintain brahminical culture, he never desires to kill a brahmana. Generally, a brahmana, woman, child, old man or cow is never regarded as punishable. Thus the wife of the brahmana requested the King to refrain from this sinful act.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/9/30

Previous: SB 9.9.29     Next: SB 9.9.31

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada