kam dhasyati kumaro ’yam
stanye roruyate bhrsam
mam dhata vatsa ma rodir
itindro desinim adat
kam—by whom; dhasyati—will he be cared for by being supplied breast milk; kumarah—child; ayam—this; stanye—for drinking breast milk; roruyate—is crying; bhrsam—so much; mam dhata—just drink me; vatsa—my dear child; ma rodih—do not cry; iti—thus; indrah—King Indra; desinim—the index finger; adat—gave him to suck.
The baby cried so much for breast milk that all the brahmanas were very unhappy. “Who will take care of this baby?” they said. Then Indra, who was worshiped in that yajna, came and solaced the baby. “Do not cry,” Indra said. Then Indra put his index finger in the baby’s mouth and said, “You may drink me.”
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/6/31