karmāvadātam etat te
gāyanti svaḥ-striyo muhuḥ
kīrtiṁ parama-puṇyāṁ ca
kīrtayiṣyati bhūr iyam
karma—activity; avadātam—without any tinge; etat—all this; te—your; gāyanti—will sing; svaḥ-striyaḥ—women from the heavenly planets; muhuḥ—always; kīrtim—glories; parama-puṇyām—highly glorified and pious; ca—also; kīrtayiṣyati—will continuously chant; bhūḥ—the whole world; iyam—this.
All the blessed women in the heavenly planets will continuously chant about your spotless character at every moment, and the people of this world will also chant your glories continuously.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/5/21