evam bruvanam pitaram
uvaca tata jamata
evam—in this way; bruvanam—who was talking and chastising her; pitaram—unto her father; smayamana—smiling (because she was chaste); suci-smita—laughingly; uvaca—replied; tata—O my dear father; jamata—son-in-law; tava—your; esah—this young man; bhrgu-nandanah—is Cyavana Muni (and no one else).
Sukanya, however, being very proud of her chastity, smiled upon hearing the rebukes of her father. She smilingly told him, “My dear father, this young man by my side is your actual son-in-law, the great sage Cyavana, who was born in the family of Bhrgu.”
Although the father chastised the daughter, assuming that she had accepted another husband, the daughter knew that she was completely honest and chaste, and therefore she was smiling. When she explained that her husband, Cyavana Muni, had now been transformed into a young man, she was very proud of her chastity, and thus she smiled as she talked with her father.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/3/22