TEXT 13
yad-rosa-vibhrama-vivrtta-kataksa-pata-
sambhranta-nakra-makaro bhaya-girna-ghosah
sindhuh sirasy arhanam parigrhya rupi
padaravindam upagamya babhasa etat
SYNONYMS
yat-rosa—whose anger; vibhrama—induced by; vivrtta—turned; kataksa-pata—by the glance; sambhranta—agitated; nakra—crocodiles; makarah—and sharks; bhaya-girna-ghosah—whose loud sound was silenced through fear; sindhuh—the ocean; sirasi—on his head; arhanam—all paraphernalia for worshiping the Lord; parigrhya—carrying; rupi—taking form; pada-aravindam—the lotus feet of the Lord; upagamya—reaching; babhasa—said; etat—the following.
TRANSLATION
After reaching the beach, Lord Ramacandra fasted for three days, awaiting the arrival of the ocean personified. When the ocean did not come, the Lord exhibited His pastimes of anger, and simply by His glancing over the ocean, all the living entities within it, including the crocodiles and sharks, were agitated by fear. Then the personified ocean fearfully approached Lord Ramacandra, taking all paraphernalia to worship Him. Falling at the Lord’s lotus feet, the personified ocean spoke as follows.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/9/10/13

Previous: SB 9.10.12     Next: SB 9.10.14

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada