tasyā dīnataraṁ vākyam
āśrutya sa mahīpatiḥ
dayālur ninya āśramam
tasyāḥ—of the fish; dīna-taram—pitiable; vākyam—words; āśrutya—hearing; saḥ—that; mahī-patiḥ—the King; kalaśa-apsu—in the water contained in the water jug; nidhāya—taking; enām—the fish; dayāluḥ—merciful; ninye—brought; āśramam—to his residence.
The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/24/16