tasya dinataram vakyam
asrutya sa mahipatih
dayalur ninya asramam
tasyah—of the fish; dina-taram—pitiable; vakyam—words; asrutya—hearing; sah—that; mahi-patih—the King; kalasa-apsu—in the water contained in the water jug; nidhaya—taking; enam—the fish; dayaluh—merciful; ninye—brought; asramam—to his residence.
The merciful King, being moved by the pitiable words of the fish, placed the fish in a water jug and brought Him to his own residence.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/24/16