tathaturam yutha-patim karenavo
vikrsyamanam tarasa baliyasa
vicukrusur dina-dhiyo ’pare gajah
parsni-grahas tarayitum na casakan
tatha—then; aturam—that grave condition; yutha-patim—the leader of the elephants; karenavah—his wives; vikrsyamanam—being attacked; tarasa—by the strength; baliyasa—by the strength (of the crocodile); vicukrusuh—began to cry; dina-dhiyah—who were less intelligent; apare—the other; gajah—elephants; parsni-grahah—grasping him from behind; tarayitum—to free; na—not; ca—also; asakan—were able.
Thereafter, seeing Gajendra in that grave condition, his wives felt very, very sorry and began to cry. The other elephants wanted to help Gajendra, but because of the crocodile’s great strength, they could not rescue him by grasping him from behind.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/2/28

Previous: SB 8.2.27     Next: SB 8.2.29

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada