TEXTS 1419
bilvaih kapitthair jambirair
vrto bhallatakadibhih
tasmin sarah suvipulam
lasat-kancana-pankajam
kumudotpala-kahlara-
satapatra-sriyorjitam
matta-sat-pada-nirghustam
sakuntais ca kala-svanaih
hamsa-karandavakirnam
cakrahvaih sarasair api
jalakukkuta-koyasti-
datyuha-kula-kujitam
matsya-kacchapa-sancara-
calat-padma-rajah-payah
kadamba-vetasa-nala-
nipa-vanjulakair vrtam
kundaih kurubakasokaih
sirisaih kutajengudaih
kubjakaih svarna-yuthibhir
naga-punnaga-jatibhih
mallika-satapatrais ca
madhavi-jalakadibhih
sobhitam tira-jais canyair
nityartubhir alam drumaih
SYNONYMS
bilvaihbilva trees; kapitthaihkapittha trees; jambiraihjambira trees; vrtahsurrounded by; bhallataka-adibhihbhallataka and other trees; tasminin that garden; saraha lake; su-vipulamwhich was very large; lasatshining; kancanagolden; panka-jamfilled with lotus flowers; kumudaof kumuda flowers; utpalautpala flowers; kahlarakahlara flowers; satapatraand satapatra flowers; sriyawith the beauty; urjitamexcellent; mattaintoxicated; sat-padabees; nirghustamhummed; sakuntaihwith the chirping of birds; caand; kala-svanaihwhose songs were very melodious; hamsaswans; karandavakarandavas; akirnamcrowded with; cakrahvaihcakravakas; sarasaihcranes; apias well as; jalakukkutawater chickens; koyastikoyastis; datyuhadatyuhas; kulaflocks of; kujitammurmured; matsyaof the fish; kacchapaand tortoises; sancarabecause of the movements; calatagitating; padmaof the lotuses; rajahby the pollen; payahthe water (was decorated); kadambakadambas; vetasavetasas; nalanalas; nipanipas; vanjulakaihvanjulakas; vrtamsurrounded by; kundaihkundas; kurubakakurubakas; asokaihasokas; sirisaihsirisas; kutajakutajas; ingudaihingudas; kubjakaihkubjakas; svarna-yuthibhihsvarna-yuthis; naganagas; punnagapunnagas; jatibhihjatis; mallikamallikas; satapatraihsatapatras; caalso; madhavimadhavis; jalakadibhihjalakas; sobhitamadorned; tirajaihgrowing on the banks; caand; anyaihothers; nitya-rtubhihin all seasons; alamabundantly; drumaihwith trees (bearing flowers and fruits).
TRANSLATION
In that garden there was a very large lake filled with shining golden lotus flowers and the flowers known as kumuda, kahlara, utpala and satapatra, which added excellent beauty to the mountain. There were also bilva, kapittha, jambira and bhallataka trees. Intoxicated bumblebees drank honey and hummed with the chirping of the birds, whose songs were very melodious. The lake was crowded with swans, karandavas, cakravakas, cranes, and flocks of water chickens, datyuhas, koyastis and other murmuring birds. Because of the agitating movements of the fish and tortoises, the water was decorated with pollen that had fallen from the lotus flowers. The lake was surrounded by kadamba flowers, vetasa flowers, nalas, nipas, vanjulakas, kundas, kurubakas, asokas, sirisas, kutajas, ingudas, kubjakas, svarna-yuthis, nagas, punnagas, jatis, mallikas, satapatras, jalakas and madhavi-latas. The banks were also abundantly adorned with varieties of trees that yielded flowers and fruits in all seasons. Thus the entire mountain stood gloriously decorated.
PURPORT
Judging from the exhaustive description of the lakes and rivers on Trikuta Mountain, on earth there is no comparison to their super-excellence. On other planets, however, there are many such wonders. For instance, we understand that there are two million different types of trees, and not all of them are exhibited on earth. Srimad-Bhagavatam presents the total knowledge of the affairs of the universe. It not only describes this universe, but also takes into account the spiritual world beyond the universe. No one can challenge the Srimad-Bhagavatams descriptions of the material and spiritual worlds. The attempts to go from the earth to the moon have failed, but the people of earth can understand what exists on other planets. There is no need of imagination; one may take actual knowledge from Srimad-Bhagavatam and be satisfied.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/2/14-19
|