| 
    
 TEXTS 1419 
bilvaih kapitthair jambirair 
vrto bhallatakadibhih 
tasmin sarah suvipulam 
lasat-kancana-pankajam 
kumudotpala-kahlara- 
satapatra-sriyorjitam 
matta-sat-pada-nirghustam 
sakuntais ca kala-svanaih 
hamsa-karandavakirnam 
cakrahvaih sarasair api 
jalakukkuta-koyasti- 
datyuha-kula-kujitam 
matsya-kacchapa-sancara- 
calat-padma-rajah-payah 
kadamba-vetasa-nala- 
nipa-vanjulakair vrtam 
kundaih kurubakasokaih 
sirisaih kutajengudaih 
kubjakaih svarna-yuthibhir 
naga-punnaga-jatibhih 
mallika-satapatrais ca 
madhavi-jalakadibhih 
sobhitam tira-jais canyair 
nityartubhir alam drumaih 
SYNONYMS 
bilvaihbilva trees; kapitthaihkapittha trees; jambiraihjambira trees; vrtahsurrounded by; bhallataka-adibhihbhallataka and other trees; tasminin that garden; saraha lake; su-vipulamwhich was very large; lasatshining; kancanagolden; panka-jamfilled with lotus flowers; kumudaof kumuda flowers; utpalautpala flowers; kahlarakahlara flowers; satapatraand satapatra flowers; sriyawith the beauty; urjitamexcellent; mattaintoxicated; sat-padabees; nirghustamhummed; sakuntaihwith the chirping of birds; caand; kala-svanaihwhose songs were very melodious; hamsaswans; karandavakarandavas; akirnamcrowded with; cakrahvaihcakravakas; sarasaihcranes; apias well as; jalakukkutawater chickens; koyastikoyastis; datyuhadatyuhas; kulaflocks of; kujitammurmured; matsyaof the fish; kacchapaand tortoises; sancarabecause of the movements; calatagitating; padmaof the lotuses; rajahby the pollen; payahthe water (was decorated); kadambakadambas; vetasavetasas; nalanalas; nipanipas; vanjulakaihvanjulakas; vrtamsurrounded by; kundaihkundas; kurubakakurubakas; asokaihasokas; sirisaihsirisas; kutajakutajas; ingudaihingudas; kubjakaihkubjakas; svarna-yuthibhihsvarna-yuthis; naganagas; punnagapunnagas; jatibhihjatis; mallikamallikas; satapatraihsatapatras; caalso; madhavimadhavis; jalakadibhihjalakas; sobhitamadorned; tirajaihgrowing on the banks; caand; anyaihothers; nitya-rtubhihin all seasons; alamabundantly; drumaihwith trees (bearing flowers and fruits). 
TRANSLATION 
In that garden there was a very large lake filled with shining golden lotus flowers and the flowers known as kumuda, kahlara, utpala and satapatra, which added excellent beauty to the mountain. There were also bilva, kapittha, jambira and bhallataka trees. Intoxicated bumblebees drank honey and hummed with the chirping of the birds, whose songs were very melodious. The lake was crowded with swans, karandavas, cakravakas, cranes, and flocks of water chickens, datyuhas, koyastis and other murmuring birds. Because of the agitating movements of the fish and tortoises, the water was decorated with pollen that had fallen from the lotus flowers. The lake was surrounded by kadamba flowers, vetasa flowers, nalas, nipas, vanjulakas, kundas, kurubakas, asokas, sirisas, kutajas, ingudas, kubjakas, svarna-yuthis, nagas, punnagas, jatis, mallikas, satapatras, jalakas and madhavi-latas. The banks were also abundantly adorned with varieties of trees that yielded flowers and fruits in all seasons. Thus the entire mountain stood gloriously decorated. 
PURPORT 
Judging from the exhaustive description of the lakes and rivers on Trikuta Mountain, on earth there is no comparison to their super-excellence. On other planets, however, there are many such wonders. For instance, we understand that there are two million different types of trees, and not all of them are exhibited on earth. Srimad-Bhagavatam presents the total knowledge of the affairs of the universe. It not only describes this universe, but also takes into account the spiritual world beyond the universe. No one can challenge the Srimad-Bhagavatams descriptions of the material and spiritual worlds. The attempts to go from the earth to the moon have failed, but the people of earth can understand what exists on other planets. There is no need of imagination; one may take actual knowledge from Srimad-Bhagavatam and be satisfied. 
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/2/14-19 
  |