TEXT 4
disah praseduh salilasayas tada
prajah prahrsta rtavo gunanvitah
dyaur antariksam ksitir agni-jihva
gavo dvijah sanjahrsur nagas ca
SYNONYMS
disah—all directions; praseduh—became happy; salila—of water; asayah—the reservoirs; tada—at that time; prajah—all living entities; prahrstah—very happy; rtavah—the seasons; guna-anvitah—full of their respective qualities; dyauh—the upper planetary system; antariksam—outer space; ksitih—the surface of the earth; agni-jihvah—the demigods; gavah—the cows; dvijah—the brahmanas; sanjahrsuh—all became happy; nagah ca—and the mountains.
TRANSLATION
At that time, there was happiness in all directions, in the reservoirs of water like the rivers and oceans, and in the core of everyone’s heart. The various seasons displayed their respective qualities, and all living entities in the upper planetary system, in outer space and on the surface of the earth were jubilant. The demigods, the cows, the brahmanas and the hills and mountains were all filled with joy.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/18/4

Previous: SB 8.18.3     Next: SB 8.18.5

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada