TEXT 10
avyakta-lingo vyaktartho
manisy unmatta-balavat
kavir mukavad atmanam
sa drstya darsayen nrnam
SYNONYMS
avyakta-lingah—whose symptoms of sannyasa are unmanifested; vyakta-arthah—whose purpose is manifested; manisi—such a great saintly person; unmatta—restless; bala-vat—like a boy; kavih—a great poet or orator; muka-vat—like a dumb man; atmanam—himself; sah—he; drstya—by example; darsayet—should present; nrnam—to human society.
TRANSLATION
Although a saintly person may not expose himself to the vision of human society, by his behavior his purpose is disclosed. To human society he should present himself like a restless child, and although he is the greatest thoughtful orator, he should present himself like a dumb man.
PURPORT
A great personality very much advanced in Krsna consciousness may not expose himself by the signs of a sannyasi. To cover himself, he may live like a restless child or a dumb person, although he is the greatest orator or poet.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/7/13/10 Previous: SB 7.13.9 Next: SB 7.13.11
|