te ísura hy api pasyanto
na nyasedhan vimohitah
tad vijnaya maha-yogi
rasa-palan idam jagau
smayan visokah sokartan
smaran daiva-gatim ca tam
te—those; asurah—demons; hi—indeed; api—although; pasyantah—seeing (the calf and cow drinking the nectar); na—not; nyasedhan—forbade them; vimohitah—being bewildered by illusion; tat vijnaya—knowing this fully; maha-yogi—the great mystic Maya Danava; rasa-palan—unto the demons who guarded the nectar; idam—this; jagau—said; smayan—being bewildered; visokah—not being very unhappy; soka-artan—greatly lamenting; smaran—remembering; daiva-gatim—spiritual power; ca—also; tam—that.
The demons could see the calf and cow, but because of the illusion created by the energy of the Supreme Personality of Godhead, the demons could not forbid them. The great mystic Maya Danava became aware that the calf and cow were drinking the nectar, and he could understand this to be the unseen power of providence. Thus he spoke to the demons, who were grievously lamenting.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/7/10/63