yasyātmānuvaśaś cet syāt
sarve tad-vaśagā ime
lokāḥ sapālā yacchanti
sarve balim atandritāḥ
yasya—of whom; ātmā—mind; anuvaśaḥ—under control; cet—if; syāt—may be; sarve—all; tat-vaśa-gāḥ—under the control of him; ime—these; lokāḥ—the worlds; sa-pālāḥ—with their governors; yacchanti—offer; sarve—all; balim—contribution; atandritāḥ—becoming free from laziness.
If the king’s mind is fully controlled, all his family members and governmental officers are subordinate to him. His provincial governors present taxes on time, without resistance, and what to speak of lesser servants?
Aṅgirā Ṛṣi asked the King whether his mind was also under control. This is most essential for happiness.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/14/20