TEXT 10
tada vrsadhvaja-dvesa-
kalilatma prajapatih
sivavalokad abhavac
charad-dhrada ivamalah
SYNONYMS
tada—at that time; vrsa-dhvaja—Lord Siva, who rides on a bull; dvesa—envy; kalila-atma—polluted heart; prajapatih—King Daksa; siva—Lord Siva; avalokat—by seeing him; abhavat—became; sarat—in the autumn; hradah—lake; iva—like; amalah—cleansed.
TRANSLATION
At that time, when Daksa saw Lord Siva, who rides upon a bull, his heart, which was polluted by envy of Lord Siva, was immediately cleansed, just as the water in a lake is cleansed by autumn rains.
PURPORT
Here is an example of why Lord Siva is called auspicious. lf anyone sees Lord Siva with devotion and reverence, his heart is immediately cleansed. King Daksa was polluted by envy of Lord Siva, and yet by seeing him with a little love and devotion, his heart immediately became cleansed. In the rainy season, the reservoirs of water become dirty and muddy, but as soon as the autumn rain comes, all the water immediately becomes clear and transparent. Similarly, although Daksaĺs heart was impure because of his having slandered Lord Siva, for which he was severely punished, Daksa now came to consciousness, and just by seeing Lord Siva with veneration and respect, he became immediately purified.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/7/10

Previous: SB 4.7.9     Next: SB 4.7.11

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada