TEXT 7
tam agatam tatra na kascanadriyad
vimanitam yajna-krto bhayaj janah
rte svasrr vai jananim ca sadarah
premasru-kanthyah parisasvajur muda
SYNONYMS
tamher (Sati); agatamhaving arrived; tatrathere; nanot; kascanaanyone; adriyatreceived; vimanitamnot receiving respect; yajna-krtahof the performer of the sacrifice (Daksa); bhayatfrom fear; janahperson; rteexcept; svasrhher own sisters; vaiindeed; jananimmother; caand; sa-adarahwith respect; prema-asru-kanthyahwhose throats were filled with tears of affection; parisasvajuhembraced; mudawith glad faces.
TRANSLATION
When Sati, with her followers, reached the arena, because all the people assembled were afraid of Daksa, none of them received her well. No one welcomed her but her mother and sisters, who, with tears in their eyes and with glad faces, welcomed her and talked with her very pleasingly.
PURPORT
The mother and sisters of Sati could not follow the others, who did not receive Sati very well. Due to natural affection, they immediately embraced her with tears in their eyes and with loving feelings. This shows that women as a class are very softhearted; their natural affection and love cannot be checked by artificial means. Although the men present were very learned brahmanas and demigods, they were afraid of their superior, Daksa, and because they knew that their welcoming Sati would displease him, although in their minds they wanted to receive her, they could not do so. Women are naturally softhearted, but men are sometimes very hardhearted.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/4/7

Previous: SB 4.4.6     Next: SB 4.4.8

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada