tatra svasrr me nanu bhartr-sammita
matr-svasrh klinna-dhiyam ca mataram
draksye cirotkantha-mana maharsibhir
unniyamanam ca mrdadhvara-dhvajam
tatra—there; svasrh—own sisters; me—my; nanu—surely; bhartr-sammitah—along with their husbands; matr-svasrh—the sisters of my mother; klinna-dhiyam—affectionate; ca—and; mataram—mother; draksye—I shall see; cira-utkantha-manah—being very anxious for a long time; maha-rsibhih—by great sages; unniyamanam—being raised; ca—and; mrda—O Siva; adhvara—sacrifice; dhvajam—flags.
My sisters, my motherís sisters and their husbands, and other affectionate relatives must be assembled there, so if I go I shall be able to see them, and I shall be able to see the flapping flags and the performance of the sacrifice by the great sages. For these reasons, my dear husband, I am very much anxious to go.
As stated before, the tension between the father-in-law and son-in-law persisted for a considerable time. Sati, therefore, had not gone to her fatherís house for a long while. Thus she was very anxious to go to her fatherís house, particularly because on that occasion her sisters and their husbands and her motherís sisters would be there. As is natural for a woman, she wanted to dress equally to her other sisters and also be accompanied by her husband. She did not, of course, want to go alone.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/3/10