TEXT 46
yada nopalabhetanghrav
usmanam patyur arcati
asit samvigna-hrdaya
yutha-bhrasta mrgi yatha
SYNONYMS
yada—when; na—not; upalabheta—could feel; anghrau—in the feet; usmanam—heat; patyuh—of her husband; arcati—while serving; asit—she became; samvigna—anxious; hrdaya—at heart; yutha-bhrasta—bereft of her husband; mrgi—the she-deer; yatha—as.
TRANSLATION
While she was serving her husband by massaging his legs, she could feel that his feet were no longer warm and could thus understand that he had already passed from the body. She felt great anxiety upon being left alone. Bereft of her husbandís company, she felt exactly as the deer feels upon being separated from its mate.
PURPORT
As soon as the circulation of blood and air within the body stops, it is to be understood that the soul within the body has left. The stoppage of the bloodís circulation is perceived when the hands and feet lose heat. One tests whether a body is alive or not by feeling the heartís palpitations and the coldness of the feet and hands.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/28/46

Previous: SB 4.28.45     Next: SB 4.28.47

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada