TEXT 18
nārada uvāca
purañjanaḥ sva-mahiṣīṁ
nirīkṣyāvadhutāṁ bhuvi
tat-saṅgonmathita-jñāno
vaiklavyaṁ paramaṁ yayau
SYNONYMS
nāradaḥ uvāca—the great sage Nārada spoke; purañjanaḥ—King Purañjana; sva-mahiṣīm—his own Queen; nirīkṣya—after seeing; avadhutām—appearing like a mendicant; bhuvi—on the ground; tat—her; saṅga—by association; unmathita—encouraged; jñānaḥ—whose knowledge; vaiklavyam—bewilderment; paramam—supreme; yayau—obtained.
TRANSLATION
The great sage Nārada continued: My dear King Prācīnabarhi, as soon as King Purañjana saw his Queen lying on the ground, appearing like a mendicant, he immediately became bewildered.
PURPORT
In this verse the word avadhutām is especially significant, for it refers to a mendicant who does not take care of his body. Since the Queen was lying on the ground without bedding and proper dress, King Purañjana became very much aggrieved. In other words, he repented that he had neglected his intelligence and had engaged himself in the forest in killing animals. In other words, when one’s good intelligence is separated or neglected, he fully engages in sinful activities. Due to neglecting one’s good intelligence, or Kṛṣṇa consciousness, one becomes bewildered and engages in sinful activities. Upon realizing this, a man becomes repentant. Such repentance is described by Narottama dāsa Ṭhākura:
Narottama dāsa Ṭhākura herein says that he repents for having spoiled his human life and knowingly drunk poison. By not being Kṛṣṇa conscious, one willingly drinks the poison of material life. The purport is that one certainly becomes addicted to sinful activities when he becomes devoid of his good chaste wife, or when he has lost his good sense and does not take to Kṛṣṇa consciousness.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/26/18

Previous: SB 4.26.17     Next: SB 4.26.19

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada