TEXT 18
narada uvaca
puranjanah sva-mahisim
niriksyavadhutam bhuvi
tat-sangonmathita-jnano
vaiklavyam paramam yayau
SYNONYMS
naradah uvacathe great sage Narada spoke; puranjanahKing Puranjana; sva-mahisimhis own Queen; niriksyaafter seeing; avadhutamappearing like a mendicant; bhuvion the ground; tather; sangaby association; unmathitaencouraged; jnanahwhose knowledge; vaiklavyambewilderment; paramamsupreme; yayauobtained.
TRANSLATION
The great sage Narada continued: My dear King Pracinabarhi, as soon as King Puranjana saw his Queen lying on the ground, appearing like a mendicant, he immediately became bewildered.
PURPORT
In this verse the word avadhutam is especially significant, for it refers to a mendicant who does not take care of his body. Since the Queen was lying on the ground without bedding and proper dress, King Puranjana became very much aggrieved. In other words, he repented that he had neglected his intelligence and had engaged himself in the forest in killing animals. In other words, when ones good intelligence is separated or neglected, he fully engages in sinful activities. Due to neglecting ones good intelligence, or Krsna consciousness, one becomes bewildered and engages in sinful activities. Upon realizing this, a man becomes repentant. Such repentance is described by Narottama dasa Thakura:
manusya-janama paiya, radha-krsna na bhajiya, janiya suniya visa khainu Narottama dasa Thakura herein says that he repents for having spoiled his human life and knowingly drunk poison. By not being Krsna conscious, one willingly drinks the poison of material life. The purport is that one certainly becomes addicted to sinful activities when he becomes devoid of his good chaste wife, or when he has lost his good sense and does not take to Krsna consciousness.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/26/18 Previous: SB 4.26.17 Next: SB 4.26.19
|