TEXT 27
tam rtvijah sakra-vadhabhisandhitam
vicaksya duspreksyam asahya-ramhasam
nivarayam asur aho maha-mate
na yujyate tranya-vadhah pracoditat
SYNONYMS
tamKing Prthu; rtvijahthe priests; sakra-vadhakilling the King of heaven; abhisandhitamthus preparing himself; vicaksyahaving observed; duspreksyamterrible to look at; asahyaunbearable; ramhasamwhose velocity; nivarayam asuhthey forbade; ahooh; maha-mateO great soul; nanot; yujyateis worthy for you; atrain this sacrificial arena; anyaothers; vadhahkilling; pracoditatfrom being so directed in the scriptures.
TRANSLATION
When the priests and all the others saw Maharaja Prthu very angry and prepared to kill Indra, they requested him: O great soul, do not kill him, for only sacrificial animals can be killed in a sacrifice. Such are the directions given by sastra.
PURPORT
Animal killing is intended for different purposes. It tests the proper pronunciation of Vedic mantras, and an animal being put into the sacrificial fire should come out with a new life. No one should ever be killed in a sacrifice meant for the satisfaction of Lord Visnu. How then could Indra be killed when he is actually worshiped in the yajna and accepted as part and parcel of the Supreme Personality of Godhead? Therefore the priests requested King Prthu not to kill him.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/19/27 Previous: SB 4.19.26 Next: SB 4.19.28
|