TEXT 11
durasado durvisaha
asanno ’pi viduravat
naivabhibhavitum sakyo
venarany-utthito ’nalah
SYNONYMS
durasadah—unapproachable; durvisahah—unbearable; asannah—being approached; api—although; vidura-vat—as if far away; na—never; eva—certainly; abhibhavitum—to be overcome; sakyah—able; vena—King Vena; arani—the wood that produces fire; utthitah—being born of; analah—fire.
TRANSLATION
King Prthu was born of the dead body of King Vena as fire is produced from arani wood. Thus King Prthu will always remain just like fire, and his enemies will not be able to approach him. Indeed, he will be unbearable to his enemies, for although staying very near him, they will never be able to approach him but will have to remain as if far away. No one will be able to overcome the strength of King Prthu.
PURPORT
Arani wood is a kind of fuel used to ignite fire by friction. At the time of performing sacrifices, one can ignite a fire from arani wood. Although born of his dead father, King Prthu would still remain just like fire. Just as fire is not easily approached, King Prthu would be unapproachable by his enemies, even though they would appear to be very near him.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/16/11

Previous: SB 4.16.10     Next: SB 4.16.12

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada