tais tigma-dharaih pradhane sili-mukhair
itas tatah punya-jana upadrutah
tam abhyadhavan kupita udayudhah
suparnam unnaddha-phana ivahayah
taih—by those; tigma-dharaih—which had a sharp point; pradhane—on the battlefield; sili-mukhaih—arrows; itah tatah—here and there; punya-janah—the Yaksas; upadrutah—being greatly agitated; tam—towards Dhruva Maharaja; abhyadhavan—rushed; kupitah—being angry; udayudhah—with upraised weapons; suparnam—towards Garuda; unnaddha-phanah—with upraised hoods; iva—like; ahayah—serpents.
Those sharp arrows dismayed the enemy soldiers, who became almost unconscious, but various Yaksas on the battlefield, in a rage against Dhruva Maharaja, somehow or other collected their weapons and attacked. Just as serpents agitated by Garuda rush towards Garuda with upraised hoods, all the Yaksa soldiers prepared to overcome Dhruva Maharaja with their upraised weapons.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/11/4